Merge pull request #1039 from tobiasd/20140707

moving the README files to .md
This commit is contained in:
tobiasd 2014-07-07 13:52:56 +02:00
commit 8db45b746f
2 changed files with 9 additions and 8 deletions

View file

View file

@ -4,7 +4,7 @@ Friendica translations
Translation Process Translation Process
------------------- -------------------
The strings used in the UI of Friendica is translated at Transifex [1] and then The strings used in the UI of Friendica is translated at [Transifex] [1] and then
included in the git repository at github. If you want to help with translation included in the git repository at github. If you want to help with translation
for any language, be it correcting terms or translating friendica to a for any language, be it correcting terms or translating friendica to a
currently not supported language, please register an account at transifex.com currently not supported language, please register an account at transifex.com
@ -17,12 +17,13 @@ others can use them.
We do not include every translation from transifex in the source tree to avoid We do not include every translation from transifex in the source tree to avoid
a scattered and disturbed overall experience. As an uneducated guess we have a a scattered and disturbed overall experience. As an uneducated guess we have a
lower limit of 50% translated strings before we include the language. This lower limit of 50% translated strings before we include the language (for the
limit is judging only by the amount of translated strings under the assumption core message.po file, addont translation will be included once all strings of
that the most prominent strings for the UI will be translated first by a an addon are translated. This limit is judging only by the amount of translated
translation team. If you feel your translation useable before this limit, strings under the assumption that the most prominent strings for the UI will be
please contact us and we will probably include your teams work in the source translated first by a translation team. If you feel your translation useable
tree. before this limit, please contact us and we will probably include your teams
work in the source tree.
If you want to get your work into the source tree yourself, feel free to do so If you want to get your work into the source tree yourself, feel free to do so
and contact us with and question that arises. The process is simple and and contact us with and question that arises. The process is simple and
@ -93,5 +94,5 @@ pointing to
Links Links
----- -----
[1] https://www.transifex.com/projects/p/friendica/ [1]: https://www.transifex.com/projects/p/friendica/