friendica/view/pl/messages.po

8106 lines
196 KiB
Text
Raw Normal View History

# FRIENDICA Distributed Social Network
2013-03-21 16:01:02 +01:00
# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
# This file is distributed under the same license as the Friendica package.
#
# Translators:
2014-09-06 12:11:59 +02:00
# Adam Jurkiewicz <a.jurkiewicz@abix.info.pl>, 2012
2015-09-24 22:09:39 +02:00
# julia.domagalska <braknazwy@autograf.pl>, 2013,2015
2013-05-23 06:30:34 +02:00
# julia.domagalska <braknazwy@autograf.pl>, 2012-2013
2014-09-06 12:11:59 +02:00
# Daria Początek <charizard@autograf.pl>, 2012
2013-05-23 06:30:34 +02:00
# Cyryl Sochacki <cyrylsochacki@gmail.com>, 2013
# czarnystokrotek <czarnystokrotek@mailoo.org>, 2012
2014-09-06 12:11:59 +02:00
# Daria Początek <charizard@autograf.pl>, 2013
# Radek <d.exax@hotmail.com>, 2012
2015-03-30 09:21:01 +02:00
# TORminator <f3754b9a@opayq.com>, 2014
2014-09-06 12:11:59 +02:00
# Hubert Kościański <hubertkoscianski@op.pl>, 2012
# Jakob <jakub.hag96@gmail.com>, 2012
# Mateusz Mikos <jawiadomokto@o2.pl>, 2012
# Filip Bugaj <johnnywiertara@gmail.com>, 2012
# Karolina <karolinaa9506@gmail.com>, 2012
# Karolina <karolinaa9506@gmail.com>, 2013
2013-05-23 06:30:34 +02:00
# szymon.filip <koalamis0@gmail.com>, 2013
# szymon.filip <koalamis0@gmail.com>, 2012
2014-09-06 12:11:59 +02:00
# Mai Anh Nguyen <maianhania@yahoo.com>, 2013
# Mariusz Pisz <mariusz.pisz@zhp.net.pl>, 2013
2013-05-23 06:30:34 +02:00
# Lea1995polish <m.dauter@tlen.pl>, 2012
2014-09-06 12:11:59 +02:00
# Magdalena Gazda <mgazda75@gmail.com>, 2013
2013-05-23 06:30:34 +02:00
# mhnxo <mhnxo123@gmail.com>, 2012
2014-09-06 12:11:59 +02:00
# Michalina <michalina-korzeniowska@wp.pl>, 2012
# Marcin Klessa <nauczyciello@o2.pl>, 2012
# Piotr Blonkowski <piotr.blonkowski@gmail.com>, 2012-2013
# Radek <d.exax@hotmail.com>, 2013
2013-05-23 06:30:34 +02:00
# emilia.krawczyk <rightxhere1@gmail.com>, 2012
2014-09-06 12:11:59 +02:00
# Sam, 2013
2013-05-23 06:30:34 +02:00
# rcmaniac <szsargalski@interia.pl>, 2012-2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: friendica\n"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
"POT-Creation-Date: 2015-09-01 07:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-24 16:15+0000\n"
"Last-Translator: julia.domagalska <braknazwy@autograf.pl>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/contacts.php:114
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "%d contact edited."
msgid_plural "%d contacts edited"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/contacts.php:145 mod/contacts.php:340
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Could not access contact record."
msgstr "Nie można uzyskać dostępu do rejestru kontaktów."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/contacts.php:159
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Could not locate selected profile."
msgstr "Nie można znaleźć wybranego profilu."
2013-01-18 12:40:24 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/contacts.php:192
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Contact updated."
msgstr "Kontakt zaktualizowany"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/contacts.php:194 mod/dfrn_request.php:576
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Failed to update contact record."
msgstr "Aktualizacja nagrania kontaktu nie powiodła się."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/contacts.php:322 mod/manage.php:96 mod/display.php:508
#: mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:169
#: mod/profile_photo.php:180 mod/profile_photo.php:193 mod/follow.php:9
#: mod/follow.php:44 mod/follow.php:83 mod/item.php:170 mod/item.php:186
#: mod/group.php:19 mod/dfrn_confirm.php:55 mod/fsuggest.php:78
#: mod/wall_upload.php:70 mod/wall_upload.php:71 mod/viewcontacts.php:24
#: mod/notifications.php:66 mod/message.php:39 mod/message.php:175
#: mod/crepair.php:120 mod/nogroup.php:25 mod/network.php:4
#: mod/allfriends.php:9 mod/events.php:164 mod/wallmessage.php:9
#: mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103
#: mod/wall_attach.php:60 mod/wall_attach.php:61 mod/settings.php:20
#: mod/settings.php:116 mod/settings.php:619 mod/register.php:42
#: mod/delegate.php:12 mod/mood.php:114 mod/suggest.php:58
#: mod/profiles.php:165 mod/profiles.php:615 mod/editpost.php:10
#: mod/api.php:26 mod/api.php:31 mod/notes.php:20 mod/poke.php:135
#: mod/invite.php:15 mod/invite.php:101 mod/photos.php:156 mod/photos.php:1072
#: mod/regmod.php:110 mod/uimport.php:23 mod/attach.php:33
#: include/items.php:5023 index.php:382
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Permission denied."
msgstr "Brak uprawnień."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/contacts.php:361
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Contact has been blocked"
msgstr "Kontakt został zablokowany"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/contacts.php:361
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Contact has been unblocked"
msgstr "Kontakt został odblokowany"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/contacts.php:372
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Contact has been ignored"
msgstr "Kontakt jest ignorowany"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/contacts.php:372
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Contact has been unignored"
msgstr "Kontakt nie jest ignorowany"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/contacts.php:384
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Contact has been archived"
msgstr "Kontakt został zarchiwizowany"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/contacts.php:384
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Contact has been unarchived"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/contacts.php:411 mod/contacts.php:767
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Do you really want to delete this contact?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten kontakt?"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/contacts.php:413 mod/follow.php:59 mod/message.php:210
#: mod/settings.php:1066 mod/settings.php:1072 mod/settings.php:1080
#: mod/settings.php:1084 mod/settings.php:1089 mod/settings.php:1095
#: mod/settings.php:1101 mod/settings.php:1107 mod/settings.php:1133
#: mod/settings.php:1134 mod/settings.php:1135 mod/settings.php:1136
#: mod/settings.php:1137 mod/dfrn_request.php:848 mod/register.php:235
#: mod/suggest.php:29 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:661
#: mod/api.php:105 include/items.php:4855
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/contacts.php:416 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/follow.php:70
#: mod/videos.php:121 mod/message.php:213 mod/fbrowser.php:89
#: mod/fbrowser.php:125 mod/settings.php:633 mod/settings.php:659
#: mod/dfrn_request.php:862 mod/suggest.php:32 mod/editpost.php:148
#: mod/photos.php:225 mod/photos.php:314 include/conversation.php:1093
#: include/items.php:4858
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/contacts.php:428
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Contact has been removed."
msgstr "Kontakt został usunięty."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/contacts.php:466
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "You are mutual friends with %s"
msgstr "Jesteś już znajomym z %s"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/contacts.php:470
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "You are sharing with %s"
msgstr "Współdzielisz z %s"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/contacts.php:475
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "%s is sharing with you"
msgstr "%s współdzieli z tobą"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/contacts.php:495
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Private communications are not available for this contact."
msgstr "Prywatna rozmowa jest niemożliwa dla tego kontaktu"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/contacts.php:498 mod/admin.php:618
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Never"
msgstr "Nigdy"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/contacts.php:502
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "(Update was successful)"
msgstr "(Aktualizacja przebiegła pomyślnie)"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/contacts.php:502
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "(Update was not successful)"
msgstr "(Aktualizacja nie powiodła się)"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/contacts.php:504
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Suggest friends"
msgstr "Osoby, które możesz znać"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/contacts.php:508
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "Network type: %s"
msgstr "Typ sieci: %s"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/contacts.php:511 include/contact_widgets.php:200
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "%d contact in common"
msgid_plural "%d contacts in common"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/contacts.php:516
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "View all contacts"
msgstr "Zobacz wszystkie kontakty"
2013-02-18 09:18:45 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/contacts.php:521 mod/contacts.php:594 mod/contacts.php:770
#: mod/admin.php:1083
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Unblock"
msgstr "Odblokuj"
2013-02-18 09:18:45 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/contacts.php:521 mod/contacts.php:594 mod/contacts.php:770
#: mod/admin.php:1082
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Block"
msgstr "Zablokuj"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/contacts.php:524
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Toggle Blocked status"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/contacts.php:528 mod/contacts.php:595 mod/contacts.php:771
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Unignore"
msgstr "Odblokuj"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/contacts.php:528 mod/contacts.php:595 mod/contacts.php:771
#: mod/notifications.php:51 mod/notifications.php:174
#: mod/notifications.php:233
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoruj"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/contacts.php:531
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Toggle Ignored status"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/contacts.php:536 mod/contacts.php:772
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Unarchive"
msgstr "Przywróć z archiwum"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/contacts.php:536 mod/contacts.php:772
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Archive"
msgstr "Archiwum"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/contacts.php:539
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Toggle Archive status"
msgstr ""
2013-02-18 09:18:45 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/contacts.php:543
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Repair"
msgstr "Napraw"
2013-03-03 00:46:54 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/contacts.php:546
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Advanced Contact Settings"
msgstr "Zaawansowane ustawienia kontaktów"
2013-02-18 09:18:45 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/contacts.php:553
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Communications lost with this contact!"
msgstr "Komunikacja przerwana z tym kontaktem!"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/contacts.php:556
msgid "Fetch further information for feeds"
msgstr ""
#: mod/contacts.php:557 mod/admin.php:627
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: mod/contacts.php:557
msgid "Fetch information"
msgstr ""
#: mod/contacts.php:557
msgid "Fetch information and keywords"
msgstr ""
#: mod/contacts.php:566
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Contact Editor"
msgstr "Edytor kontaktów"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/contacts.php:568 mod/manage.php:110 mod/fsuggest.php:107
#: mod/message.php:336 mod/message.php:565 mod/crepair.php:191
#: mod/events.php:511 mod/content.php:712 mod/install.php:250
#: mod/install.php:288 mod/mood.php:137 mod/profiles.php:683
#: mod/localtime.php:45 mod/poke.php:199 mod/invite.php:140
#: mod/photos.php:1104 mod/photos.php:1223 mod/photos.php:1533
#: mod/photos.php:1584 mod/photos.php:1628 mod/photos.php:1716
#: object/Item.php:680 view/theme/cleanzero/config.php:80
#: view/theme/dispy/config.php:70 view/theme/quattro/config.php:64
#: view/theme/diabook/config.php:148 view/theme/diabook/theme.php:633
#: view/theme/vier/config.php:56 view/theme/duepuntozero/config.php:59
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Submit"
msgstr "Potwierdź"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/contacts.php:569
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Profile Visibility"
msgstr "Widoczność profilu"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/contacts.php:570
2013-12-21 16:32:06 +01:00
#, php-format
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
"profile securely."
msgstr "Wybierz profil, który chcesz bezpiecznie wyświetlić %s"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/contacts.php:571
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Contact Information / Notes"
msgstr "Informacja o kontakcie / Notka"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/contacts.php:572
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Edit contact notes"
msgstr "Edytuj notatki kontaktu"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/contacts.php:577 mod/contacts.php:810 mod/viewcontacts.php:64
#: mod/nogroup.php:40
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "Visit %s's profile [%s]"
msgstr "Obejrzyj %s's profil [%s]"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/contacts.php:578
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Block/Unblock contact"
msgstr "Zablokuj/odblokuj kontakt"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/contacts.php:579
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Ignore contact"
msgstr "Ignoruj kontakt"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/contacts.php:580
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Repair URL settings"
msgstr "Napraw ustawienia adresu"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/contacts.php:581
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "View conversations"
msgstr "Zobacz rozmowę"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/contacts.php:583
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Delete contact"
msgstr "Usuń kontakt"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/contacts.php:587
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Last update:"
msgstr "Ostatnia aktualizacja:"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/contacts.php:589
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Update public posts"
msgstr "Zaktualizuj publiczne posty"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/contacts.php:591 mod/admin.php:1584
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Update now"
msgstr "Aktualizuj teraz"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/contacts.php:598
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Currently blocked"
msgstr "Obecnie zablokowany"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/contacts.php:599
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Currently ignored"
msgstr "Obecnie zignorowany"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/contacts.php:600
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Currently archived"
msgstr "Obecnie zarchiwizowany"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/contacts.php:601 mod/notifications.php:167 mod/notifications.php:227
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Hide this contact from others"
msgstr "Ukryj ten kontakt przed innymi"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/contacts.php:601
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
msgstr "Odpowiedzi/kliknięcia \"lubię to\" do twoich publicznych postów nadal <strong>mogą</strong> być widoczne"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/contacts.php:602
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Notification for new posts"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/contacts.php:602
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Send a notification of every new post of this contact"
2013-05-23 06:30:34 +02:00
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/contacts.php:605
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Blacklisted keywords"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/contacts.php:605
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
"when \"Fetch information and keywords\" is selected"
msgstr ""
2012-11-10 08:36:43 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/contacts.php:612
msgid "Profile URL"
msgstr ""
#: mod/contacts.php:658
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Suggestions"
msgstr "Sugestie"
2014-09-06 12:11:59 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/contacts.php:661
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Suggest potential friends"
msgstr "Sugerowani znajomi"
2012-11-10 08:36:43 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/contacts.php:665 mod/group.php:192
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "All Contacts"
msgstr "Wszystkie kontakty"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/contacts.php:668
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Show all contacts"
msgstr "Pokaż wszystkie kontakty"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/contacts.php:672
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Unblocked"
msgstr "Odblokowany"
2012-11-10 08:36:43 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/contacts.php:675
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Only show unblocked contacts"
msgstr "Pokaż tylko odblokowane kontakty"
2012-11-10 08:36:43 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/contacts.php:680
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Blocked"
msgstr "Zablokowany"
2012-11-10 08:36:43 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/contacts.php:683
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Only show blocked contacts"
msgstr "Pokaż tylko zablokowane kontakty"
2012-11-10 08:36:43 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/contacts.php:688
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Ignored"
msgstr "Zignorowany"
2012-11-10 08:36:43 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/contacts.php:691
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Only show ignored contacts"
msgstr "Pokaż tylko ignorowane kontakty"
2012-11-10 08:36:43 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/contacts.php:696
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Archived"
msgstr "Zarchiwizowane"
2012-11-10 08:36:43 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/contacts.php:699
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Only show archived contacts"
msgstr "Pokaż tylko zarchiwizowane kontakty"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/contacts.php:704
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Hidden"
msgstr "Ukryty"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/contacts.php:707
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Only show hidden contacts"
msgstr "Pokaż tylko ukryte kontakty"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/contacts.php:758 include/text.php:1005 include/nav.php:124
#: include/nav.php:186 view/theme/diabook/theme.php:125
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/contacts.php:762
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Search your contacts"
msgstr "Wyszukaj w kontaktach"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/contacts.php:763 mod/directory.php:63
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Finding: "
msgstr "Znalezione:"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/contacts.php:764 mod/directory.php:65 include/contact_widgets.php:34
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Find"
msgstr "Znajdź"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/contacts.php:769 mod/settings.php:146 mod/settings.php:658
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Update"
msgstr "Zaktualizuj"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/contacts.php:773 mod/group.php:171 mod/admin.php:1081
#: mod/content.php:440 mod/content.php:743 mod/settings.php:695
#: mod/photos.php:1673 object/Item.php:131 include/conversation.php:613
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/contacts.php:786
msgid "Mutual Friendship"
msgstr "Wzajemna przyjaźń"
#: mod/contacts.php:790
msgid "is a fan of yours"
msgstr "jest twoim fanem"
#: mod/contacts.php:794
msgid "you are a fan of"
msgstr "jesteś fanem"
#: mod/contacts.php:811 mod/nogroup.php:41
msgid "Edit contact"
msgstr "Edytuj kontakt"
#: mod/hcard.php:10
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "No profile"
msgstr "Brak profilu"
2013-03-03 00:46:54 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/manage.php:106
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Manage Identities and/or Pages"
msgstr "Zarządzaj Tożsamościami i/lub Stronami."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/manage.php:107
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"Toggle between different identities or community/group pages which share "
"your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/manage.php:108
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Select an identity to manage: "
msgstr "Wybierz tożsamość do zarządzania:"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/oexchange.php:25
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Post successful."
msgstr "Post dodany pomyślnie"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profperm.php:19 mod/group.php:72 index.php:381
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Permission denied"
msgstr "Odmowa dostępu"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Invalid profile identifier."
msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profperm.php:102
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Profile Visibility Editor"
msgstr "Ustawienia widoczności profilu"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profperm.php:104 mod/newmember.php:32 include/identity.php:529
#: include/identity.php:610 include/identity.php:640 include/nav.php:77
#: view/theme/diabook/theme.php:124
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profperm.php:106 mod/group.php:222
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Click on a contact to add or remove."
msgstr "Kliknij na kontakt w celu dodania lub usunięcia."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profperm.php:115
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Visible To"
msgstr "Widoczne dla"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profperm.php:131
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "All Contacts (with secure profile access)"
msgstr "Wszystkie kontakty (z bezpiecznym dostępem do profilu)"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/display.php:82 mod/display.php:295 mod/display.php:512
#: mod/viewsrc.php:15 mod/admin.php:173 mod/admin.php:1126 mod/admin.php:1346
#: mod/notice.php:15 include/items.php:4814
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Item not found."
msgstr "Element nie znaleziony."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/display.php:223 mod/videos.php:187 mod/viewcontacts.php:19
#: mod/community.php:18 mod/dfrn_request.php:777 mod/search.php:93
#: mod/directory.php:35 mod/photos.php:942
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Public access denied."
msgstr "Publiczny dostęp zabroniony"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/display.php:343 mod/profile.php:155
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Access to this profile has been restricted."
msgstr "Ograniczony dostęp do tego konta"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/display.php:505
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Item has been removed."
msgstr "Przedmiot został usunięty"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/newmember.php:6
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Welcome to Friendica"
msgstr "Witamy na Friendica"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/newmember.php:8
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "New Member Checklist"
msgstr "Lista nowych członków"
2013-01-04 09:18:21 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/newmember.php:12
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"We would like to offer some tips and links to help make your experience "
"enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
"will be visible from your home page for two weeks after your initial "
"registration and then will quietly disappear."
msgstr "Chcielibyśmy zaproponować kilka porad i linków, które pomogą uczynić twoje doświadczenie przyjemnym. Kliknij dowolny element, aby odwiedzić odpowiednią stronę. Link do tej strony będzie widoczny na stronie głównej przez dwa tygodnie od czasu rejestracji, a następnie zniknie."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/newmember.php:14
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Getting Started"
msgstr "Pierwsze kroki"
2013-01-04 09:18:21 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/newmember.php:18
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Friendica Walk-Through"
msgstr ""
2013-01-04 09:18:21 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/newmember.php:18
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
"profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
" join."
msgstr ""
2013-01-04 09:18:21 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/newmember.php:22 mod/admin.php:1178 mod/admin.php:1406
#: mod/settings.php:99 include/nav.php:181 view/theme/diabook/theme.php:544
#: view/theme/diabook/theme.php:648
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/newmember.php:26
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Go to Your Settings"
msgstr "Idź do swoich ustawień"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/newmember.php:26
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
"note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
"will be useful in making friends on the free social web."
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgstr ""
2013-01-04 09:18:21 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/newmember.php:28
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
" directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
"should probably publish your listing - unless all of your friends and "
"potential friends know exactly how to find you."
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:244 mod/profiles.php:696
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Upload Profile Photo"
msgstr "Wyślij zdjęcie profilowe"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/newmember.php:36
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
"that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
" friends than people who do not."
msgstr "Dodaj swoje zdjęcie profilowe jeśli jeszcze tego nie zrobiłeś. Twoje szanse na zwiększenie liczby znajomych rosną dziesięciokrotnie, kiedy na tym zdjęciu jesteś ty."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/newmember.php:38
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Edit Your Profile"
msgstr "Edytuj własny profil"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/newmember.php:38
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
"settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
" visitors."
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/newmember.php:40
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Profile Keywords"
msgstr "Słowa kluczowe profilu"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/newmember.php:40
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"Set some public keywords for your default profile which describe your "
"interests. We may be able to find other people with similar interests and "
"suggest friendships."
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/newmember.php:44
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Connecting"
msgstr "Łączę się..."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/newmember.php:49 mod/newmember.php:51 include/contact_selectors.php:81
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/newmember.php:49
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
"Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
"and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/newmember.php:51
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
"may ease your transition to the free social web."
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/newmember.php:56
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Importing Emails"
msgstr "Importuję emaile..."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/newmember.php:56
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
"wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
"INBOX"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/newmember.php:58
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Go to Your Contacts Page"
msgstr "Idź do strony z Twoimi kontaktami"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/newmember.php:58
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
"with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
"URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/newmember.php:60
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Go to Your Site's Directory"
msgstr "Idż do twojej strony"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/newmember.php:60
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"The Directory page lets you find other people in this network or other "
"federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
"their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/newmember.php:62
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Finding New People"
msgstr "Poszukiwanie Nowych Ludzi"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/newmember.php:62
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
"friends. We can match people by interest, look up people by name or "
"interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
" new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
"hours."
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/newmember.php:66 include/group.php:270
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Groups"
msgstr "Grupy"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/newmember.php:70
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Group Your Contacts"
msgstr "Grupuj Swoje kontakty"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/newmember.php:70
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"Once you have made some friends, organize them into private conversation "
"groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
" each group privately on your Network page."
msgstr ""
2013-02-18 09:18:45 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/newmember.php:73
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Why Aren't My Posts Public?"
msgstr "Dlaczego moje posty nie są publiczne?"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/newmember.php:73
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
" people you've added as friends. For more information, see the help section "
"from the link above."
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/newmember.php:78
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Getting Help"
msgstr "Otrzymywanie pomocy"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/newmember.php:82
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Go to the Help Section"
msgstr "Idź do części o pomocy"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/newmember.php:82
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
" features and resources."
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/openid.php:24
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
msgstr "błąd OpenID . Brak zwróconego ID. "
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/openid.php:53
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
msgstr "Nie znaleziono konta i OpenID rejestracja nie jest dopuszczalna na tej stronie."
2013-03-03 00:46:54 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/openid.php:93 include/auth.php:112 include/auth.php:175
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Login failed."
msgstr "Niepowodzenie logowania"
2013-03-21 16:01:02 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profile_photo.php:44
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Image uploaded but image cropping failed."
msgstr "Obrazek załadowany, ale oprawanie powiodła się."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88
#: mod/profile_photo.php:204 mod/profile_photo.php:296
#: mod/profile_photo.php:305 mod/photos.php:177 mod/photos.php:753
#: mod/photos.php:1207 mod/photos.php:1230 include/user.php:343
#: include/user.php:350 include/user.php:357 view/theme/diabook/theme.php:500
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Profile Photos"
msgstr "Zdjęcia profilowe"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91
#: mod/profile_photo.php:308
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "Image size reduction [%s] failed."
msgstr "Redukcja rozmiaru obrazka [%s] nie powiodła się."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profile_photo.php:118
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
"display immediately."
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profile_photo.php:128
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Unable to process image"
msgstr "Nie udało się przetworzyć obrazu."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profile_photo.php:144 mod/wall_upload.php:137 mod/photos.php:789
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
2015-09-24 22:09:39 +02:00
msgid "Image exceeds size limit of %s"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profile_photo.php:153 mod/wall_upload.php:169 mod/photos.php:829
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Unable to process image."
msgstr "Przetwarzanie obrazu nie powiodło się."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profile_photo.php:242
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Upload File:"
msgstr "Wyślij plik:"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profile_photo.php:243
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Select a profile:"
msgstr "Wybierz profil:"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profile_photo.php:245
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Upload"
msgstr "Załaduj"
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profile_photo.php:248
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "or"
msgstr "lub"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profile_photo.php:248
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "skip this step"
msgstr "Pomiń ten krok"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profile_photo.php:248
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "select a photo from your photo albums"
msgstr "wybierz zdjęcie z twojego albumu"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profile_photo.php:262
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Crop Image"
msgstr "Przytnij zdjęcie"
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profile_photo.php:263
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
msgstr "Proszę dostosować oprawę obrazka w celu optymalizacji oglądania."
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profile_photo.php:265
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Done Editing"
msgstr "Zakończ Edycję "
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profile_photo.php:299
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Image uploaded successfully."
msgstr "Zdjęcie wczytano pomyślnie "
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profile_photo.php:301 mod/wall_upload.php:202 mod/photos.php:856
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Image upload failed."
msgstr "Przesyłanie obrazu nie powiodło się"
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 mod/like.php:149
#: include/conversation.php:126 include/conversation.php:253
#: include/text.php:2034 include/diaspora.php:2127
#: view/theme/diabook/theme.php:471
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "photo"
msgstr "zdjęcie"
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 mod/like.php:149 mod/like.php:319
#: include/conversation.php:121 include/conversation.php:130
#: include/conversation.php:248 include/conversation.php:257
#: include/diaspora.php:2127 view/theme/diabook/theme.php:466
#: view/theme/diabook/theme.php:475
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "status"
msgstr "status"
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/subthread.php:103
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/tagrm.php:41
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Tag removed"
msgstr "Tag usunięty"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/tagrm.php:79
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Remove Item Tag"
msgstr "Usuń pozycję Tag"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/tagrm.php:81
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Select a tag to remove: "
msgstr "Wybierz tag do usunięcia"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/filer.php:30 include/conversation.php:1005
#: include/conversation.php:1023
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Save to Folder:"
msgstr "Zapisz w folderze:"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/filer.php:30
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "- select -"
msgstr "- wybierz -"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/filer.php:31 mod/editpost.php:109 mod/notes.php:59 include/text.php:997
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/follow.php:26
msgid "You already added this contact."
msgstr ""
#: mod/follow.php:58 mod/dfrn_request.php:847
msgid "Please answer the following:"
msgstr "Proszę odpowiedzieć na poniższe:"
#: mod/follow.php:59 mod/dfrn_request.php:848
#, php-format
msgid "Does %s know you?"
msgstr "Czy %s Cię zna?"
#: mod/follow.php:59 mod/settings.php:1066 mod/settings.php:1072
#: mod/settings.php:1080 mod/settings.php:1084 mod/settings.php:1089
#: mod/settings.php:1095 mod/settings.php:1101 mod/settings.php:1107
#: mod/settings.php:1133 mod/settings.php:1134 mod/settings.php:1135
#: mod/settings.php:1136 mod/settings.php:1137 mod/dfrn_request.php:848
#: mod/register.php:236 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:662
#: mod/api.php:106
msgid "No"
msgstr "Nie"
#: mod/follow.php:60 mod/dfrn_request.php:852
msgid "Add a personal note:"
msgstr "Dodaj osobistą notkę:"
#: mod/follow.php:66 mod/dfrn_request.php:858
msgid "Your Identity Address:"
msgstr "Twój zidentyfikowany adres:"
#: mod/follow.php:69 mod/dfrn_request.php:861
msgid "Submit Request"
msgstr "Wyślij zgłoszenie"
#: mod/follow.php:108
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Contact added"
msgstr "Kontakt dodany"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/item.php:115
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Unable to locate original post."
msgstr "Nie można zlokalizować oryginalnej wiadomości."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/item.php:347
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Empty post discarded."
msgstr "Pusty wpis wyrzucony."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/item.php:486 mod/wall_upload.php:199 mod/wall_upload.php:213
#: mod/wall_upload.php:220 include/Photo.php:951 include/Photo.php:966
#: include/Photo.php:973 include/Photo.php:995 include/message.php:145
msgid "Wall Photos"
msgstr "Tablica zdjęć"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/item.php:860
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "System error. Post not saved."
msgstr "Błąd. Post niezapisany."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/item.php:989
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid ""
"This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
"network."
msgstr "Wiadomość została wysłana do ciebie od %s , członka portalu Friendica"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/item.php:991
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "You may visit them online at %s"
msgstr "Możesz ich odwiedzić online u %s"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/item.php:992
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
"receive these messages."
msgstr "Skontaktuj się z nadawcą odpowiadając na ten post jeśli nie chcesz otrzymywać tych wiadomości."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/item.php:996
#, php-format
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "%s posted an update."
msgstr "%s zaktualizował wpis."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/group.php:29
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Group created."
msgstr "Grupa utworzona."
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/group.php:35
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Could not create group."
msgstr "Nie mogę stworzyć grupy"
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/group.php:47 mod/group.php:140
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Group not found."
msgstr "Nie znaleziono grupy"
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/group.php:60
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Group name changed."
msgstr "Nazwa grupy zmieniona"
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/group.php:87
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Save Group"
msgstr ""
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/group.php:93
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Create a group of contacts/friends."
msgstr "Stwórz grupę znajomych."
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/group.php:94 mod/group.php:178 include/group.php:273
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Group Name: "
msgstr "Nazwa grupy: "
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/group.php:113
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Group removed."
msgstr "Grupa usunięta."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/group.php:115
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Unable to remove group."
msgstr "Nie można usunąć grupy."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/group.php:177
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Group Editor"
msgstr "Edytor grupy"
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/group.php:190
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Members"
msgstr "Członkowie"
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/apps.php:7 index.php:225
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "You must be logged in to use addons. "
msgstr "Musisz się zalogować, aby móc używać dodatkowych wtyczek."
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/apps.php:11
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Applications"
msgstr "Aplikacje"
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/apps.php:14
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "No installed applications."
msgstr "Brak zainstalowanych aplikacji."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/dfrn_confirm.php:64 mod/profiles.php:18 mod/profiles.php:133
#: mod/profiles.php:179 mod/profiles.php:627
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Profile not found."
msgstr "Nie znaleziono profilu."
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/dfrn_confirm.php:120 mod/fsuggest.php:20 mod/fsuggest.php:92
#: mod/crepair.php:134
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Contact not found."
msgstr "Kontakt nie znaleziony"
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/dfrn_confirm.php:121
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
" has already been approved."
msgstr ""
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/dfrn_confirm.php:240
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Response from remote site was not understood."
msgstr "Odpowiedź do zdalnej strony nie została zrozumiana"
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:254
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Unexpected response from remote site: "
msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź od strony zdalnej"
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/dfrn_confirm.php:263
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Confirmation completed successfully."
msgstr "Potwierdzenie ukończone poprawnie"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/dfrn_confirm.php:265 mod/dfrn_confirm.php:279 mod/dfrn_confirm.php:286
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Remote site reported: "
msgstr "Zdalna strona zgłoszona:"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/dfrn_confirm.php:277
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
msgstr "Tymczasowo uszkodzone. Proszę poczekać i spróbować później."
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/dfrn_confirm.php:284
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Introduction failed or was revoked."
msgstr "Nieudane lub unieważnione wprowadzenie."
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/dfrn_confirm.php:430
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Unable to set contact photo."
msgstr "Nie można ustawić zdjęcia kontaktu."
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/dfrn_confirm.php:487 include/conversation.php:172
#: include/diaspora.php:634
#, php-format
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "%1$s is now friends with %2$s"
msgstr "%1$s jest teraz znajomym z %2$s"
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/dfrn_confirm.php:572
#, php-format
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "No user record found for '%s' "
msgstr "Nie znaleziono użytkownika dla '%s'"
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/dfrn_confirm.php:582
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
msgstr "Klucz kodujący jest najwyraźniej zepsuty"
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/dfrn_confirm.php:593
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
msgstr "Został dostarczony pusty URL lub nie może zostać rozszyfrowany przez nas."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/dfrn_confirm.php:614
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Contact record was not found for you on our site."
msgstr "Nie znaleziono kontaktu na naszej stronie"
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/dfrn_confirm.php:628
#, php-format
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
msgstr ""
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/dfrn_confirm.php:648
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
"if you try again."
msgstr "ID dostarczone przez Twój system jest już w naszeym systemie. Powinno zadziałać jeżeli spróbujesz ponownie."
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/dfrn_confirm.php:659
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
msgstr "Niezdolny do ustalenie tożsamości twoich kontaktów w naszym systemie"
2013-06-28 14:31:57 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/dfrn_confirm.php:726
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
msgstr "Niezdolny do aktualizacji szczegółowych danych profilowych twoich kontaktów w naszym systemie"
2013-06-28 14:31:57 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/dfrn_confirm.php:753 mod/dfrn_request.php:732 include/items.php:4237
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "[Name Withheld]"
msgstr "[Nazwa wstrzymana]"
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/dfrn_confirm.php:798
#, php-format
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "%1$s has joined %2$s"
msgstr "%1$s dołączył/a do %2$s"
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profile.php:21 include/identity.php:77
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Requested profile is not available."
msgstr "Żądany profil jest niedostępny"
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profile.php:179
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Tips for New Members"
msgstr "Wskazówki dla nowych użytkowników"
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/videos.php:113
msgid "Do you really want to delete this video?"
msgstr ""
#: mod/videos.php:118
msgid "Delete Video"
msgstr ""
#: mod/videos.php:197
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "No videos selected"
msgstr "Nie zaznaczono filmów"
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/videos.php:298 mod/photos.php:1053
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Access to this item is restricted."
msgstr "Dostęp do tego obiektu jest ograniczony."
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/videos.php:373 include/text.php:1460
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "View Video"
msgstr "Zobacz film"
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/videos.php:380 mod/photos.php:1827
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "View Album"
msgstr "Zobacz album"
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/videos.php:389
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Recent Videos"
msgstr "Ostatnio dodane filmy"
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/videos.php:391
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Upload New Videos"
msgstr "Wstaw nowe filmy"
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/tagger.php:95 include/conversation.php:265
#, php-format
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
msgstr "%1$s zaznaczył %2$s'go %3$s przy użyciu %4$s"
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/fsuggest.php:63
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Friend suggestion sent."
msgstr "Propozycja znajomych wysłana."
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/fsuggest.php:97
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Suggest Friends"
msgstr "Zaproponuj znajomych"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/fsuggest.php:99
#, php-format
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Suggest a friend for %s"
msgstr "Zaproponuj znajomych dla %s"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/wall_upload.php:19 mod/wall_upload.php:29 mod/wall_upload.php:76
#: mod/wall_upload.php:110 mod/wall_upload.php:111 mod/wall_attach.php:16
#: mod/wall_attach.php:21 mod/wall_attach.php:66 include/api.php:1692
msgid "Invalid request."
msgstr ""
#: mod/lostpass.php:19
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "No valid account found."
msgstr "Nie znaleziono ważnego konta."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/lostpass.php:35
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Password reset request issued. Check your email."
msgstr "Prośba o zresetowanie hasła została zatwierdzona. Sprawdź swój adres email."
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/lostpass.php:42
#, php-format
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"\n"
"\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
"\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
"\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
"\n"
"\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
"\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
"\n"
"\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
"\t\tissued this request."
msgstr ""
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/lostpass.php:53
#, php-format
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"\n"
"\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
"\n"
"\t\t%1$s\n"
"\n"
"\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
"\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
"\n"
"\t\tThe login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\tSite Location:\t%2$s\n"
"\t\tLogin Name:\t%3$s"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgstr ""
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/lostpass.php:72
#, php-format
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Password reset requested at %s"
msgstr "Prośba o reset hasła na %s"
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/lostpass.php:92
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
"Password reset failed."
msgstr "Prośba nie może być zweryfikowana. (Mogłeś już ją poprzednio wysłać.) Reset hasła nie powiódł się."
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/lostpass.php:109 boot.php:1287
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Password Reset"
msgstr "Zresetuj hasło"
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/lostpass.php:110
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Your password has been reset as requested."
msgstr "Twoje hasło zostało zresetowane na twoje życzenie."
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/lostpass.php:111
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Your new password is"
msgstr "Twoje nowe hasło to"
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/lostpass.php:112
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Save or copy your new password - and then"
msgstr "Zapisz lub skopiuj swoje nowe hasło - i wtedy"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/lostpass.php:113
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "click here to login"
msgstr "Kliknij tutaj aby zalogować"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/lostpass.php:114
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
"successful login."
msgstr "Twoje hasło może być zmienione w <em>Ustawieniach</em> po udanym zalogowaniu."
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/lostpass.php:125
#, php-format
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
"\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
"\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
"\t\t\t"
msgstr ""
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/lostpass.php:131
#, php-format
msgid ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
"\n"
"\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
"\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
"\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
"\n"
"\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
"\t\t\t"
msgstr ""
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/lostpass.php:147
#, php-format
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Your password has been changed at %s"
msgstr "Twoje hasło zostało zmienione na %s"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/lostpass.php:159
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Forgot your Password?"
msgstr "Zapomniałeś hasła?"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/lostpass.php:160
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
"your email for further instructions."
msgstr "Wpisz swój adres email i wyślij, aby zresetować hasło. Później sprawdź swojego emaila w celu uzyskania dalszych instrukcji."
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/lostpass.php:161
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Nickname or Email: "
msgstr "Pseudonim lub Email:"
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/lostpass.php:162
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Reset"
msgstr "Zresetuj"
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/like.php:166 include/conversation.php:137 include/diaspora.php:2143
#: view/theme/diabook/theme.php:480
#, php-format
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s lubi %2$s's %3$s"
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/like.php:168 include/conversation.php:140
#, php-format
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s nie lubi %2$s's %3$s"
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/ping.php:233
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "{0} wants to be your friend"
msgstr "{0} chce być Twoim znajomym"
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/ping.php:248
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "{0} sent you a message"
msgstr "{0} wysyła Ci wiadomość"
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/ping.php:263
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "{0} requested registration"
msgstr "{0} żądana rejestracja"
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/viewcontacts.php:41
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "No contacts."
msgstr "brak kontaktów"
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/viewcontacts.php:78 include/text.php:917
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "View Contacts"
msgstr "widok kontaktów"
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/notifications.php:26
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Invalid request identifier."
msgstr "Niewłaściwy identyfikator wymagania."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/notifications.php:35 mod/notifications.php:175
#: mod/notifications.php:234
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Discard"
msgstr "Odrzuć"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/notifications.php:78
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "System"
msgstr "System"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/notifications.php:84 mod/admin.php:205 include/nav.php:153
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Network"
msgstr "Sieć"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/notifications.php:90 mod/network.php:375
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Personal"
msgstr "Osobiste"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/notifications.php:96 include/nav.php:105 include/nav.php:156
#: view/theme/diabook/theme.php:123
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Home"
msgstr "Dom"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/notifications.php:102 include/nav.php:161
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Introductions"
msgstr "Wstępy"
2013-03-03 00:46:54 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/notifications.php:127
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Show Ignored Requests"
msgstr "Pokaż ignorowane żądania"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/notifications.php:127
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Hide Ignored Requests"
msgstr "Ukryj ignorowane żądania"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/notifications.php:159 mod/notifications.php:209
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Notification type: "
msgstr "Typ zawiadomień:"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/notifications.php:160
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Friend Suggestion"
msgstr "Propozycja znajomych"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/notifications.php:162
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "suggested by %s"
msgstr "zaproponowane przez %s"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/notifications.php:168 mod/notifications.php:228
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Post a new friend activity"
msgstr "Pisz o nowej działalności przyjaciela"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/notifications.php:168 mod/notifications.php:228
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "if applicable"
msgstr "jeśli odpowiednie"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/notifications.php:171 mod/notifications.php:231 mod/admin.php:1079
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Approve"
msgstr "Zatwierdź"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/notifications.php:191
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Claims to be known to you: "
msgstr "Twierdzi, że go znasz:"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/notifications.php:191
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "yes"
msgstr "tak"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/notifications.php:191
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "no"
msgstr "nie"
2013-03-21 16:01:02 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/notifications.php:192
msgid ""
"Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
"allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
"you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
msgstr ""
#: mod/notifications.php:195
msgid ""
"Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
"allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
"allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/notifications.php:203
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Friend"
msgstr "Znajomy"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/notifications.php:204
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Sharer"
msgstr "Udostępniający/a"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/notifications.php:204
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Fan/Admirer"
msgstr "Fan"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/notifications.php:210
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Friend/Connect Request"
msgstr "Prośba o dodanie do przyjaciół/powiązanych"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/notifications.php:210
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "New Follower"
msgstr "Nowy obserwator"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/notifications.php:218 mod/notifications.php:220 mod/events.php:503
#: mod/directory.php:152 include/identity.php:268 include/bb2diaspora.php:170
#: include/event.php:42
msgid "Location:"
msgstr "Lokalizacja"
#: mod/notifications.php:222 mod/directory.php:160 include/identity.php:277
#: include/identity.php:581
msgid "About:"
msgstr "O:"
#: mod/notifications.php:224 include/identity.php:575
msgid "Tags:"
msgstr "Tagi:"
#: mod/notifications.php:226 mod/directory.php:154 include/identity.php:270
#: include/identity.php:540
msgid "Gender:"
msgstr "Płeć:"
#: mod/notifications.php:240
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "No introductions."
msgstr "Brak wstępu."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/notifications.php:243 include/nav.php:164
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Notifications"
msgstr "Powiadomienia"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/notifications.php:281 mod/notifications.php:410
#: mod/notifications.php:501
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "%s liked %s's post"
msgstr "%s polubił wpis %s"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/notifications.php:291 mod/notifications.php:420
#: mod/notifications.php:511
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "%s disliked %s's post"
msgstr "%s przestał lubić post %s"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/notifications.php:306 mod/notifications.php:435
#: mod/notifications.php:526
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "%s is now friends with %s"
msgstr "%s jest teraz znajomym %s"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/notifications.php:313 mod/notifications.php:442
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "%s created a new post"
msgstr "%s dodał nowy wpis"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/notifications.php:314 mod/notifications.php:443
#: mod/notifications.php:536
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "%s commented on %s's post"
msgstr "%s skomentował wpis %s"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/notifications.php:329
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "No more network notifications."
msgstr "Nie ma więcej powiadomień sieciowych"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/notifications.php:333
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Network Notifications"
msgstr "Powiadomienia z sieci"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/notifications.php:359 mod/notify.php:72
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "No more system notifications."
msgstr "Nie ma więcej powiadomień systemowych."
2013-01-18 12:40:24 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/notifications.php:363 mod/notify.php:76
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "System Notifications"
msgstr "Powiadomienia systemowe"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/notifications.php:458
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "No more personal notifications."
msgstr "Nie ma więcej powiadomień osobistych"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/notifications.php:462
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Personal Notifications"
msgstr "Prywatne powiadomienia"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/notifications.php:543
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "No more home notifications."
msgstr "Nie ma więcej powiadomień domu"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/notifications.php:547
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Home Notifications"
msgstr "Powiadomienia z instancji"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/babel.php:17
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Source (bbcode) text:"
msgstr "Źródło - tekst (BBcode) :"
2013-03-03 00:46:54 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/babel.php:23
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
msgstr "Źródło tekst (Diaspora) by przekonwerterować na BBcode :"
2012-12-17 11:14:26 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/babel.php:31
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Source input: "
msgstr "Źródło wejścia:"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/babel.php:35
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "bb2html (raw HTML): "
msgstr "bb2html (raw HTML): "
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/babel.php:39
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "bb2html: "
msgstr "bb2html: "
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/babel.php:43
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "bb2html2bb: "
msgstr "bb2html2bb: "
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/babel.php:47
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "bb2md: "
msgstr "bb2md: "
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/babel.php:51
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "bb2md2html: "
msgstr "bb2md2html: "
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/babel.php:55
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "bb2dia2bb: "
msgstr "bb2dia2bb: "
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/babel.php:59
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "bb2md2html2bb: "
msgstr "bb2md2html2bb: "
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/babel.php:69
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Source input (Diaspora format): "
msgstr "Źródło wejścia(format Diaspory):"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/babel.php:74
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "diaspora2bb: "
msgstr "diaspora2bb: "
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/navigation.php:20 include/nav.php:34
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Nothing new here"
msgstr "Brak nowych zdarzeń"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/navigation.php:24 include/nav.php:38
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Clear notifications"
msgstr "Wyczyść powiadomienia"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/message.php:9 include/nav.php:173
msgid "New Message"
msgstr "Nowa wiadomość"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/message.php:64 mod/wallmessage.php:56
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "No recipient selected."
msgstr "Nie wybrano odbiorcy."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/message.php:68
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Unable to locate contact information."
msgstr "Niezdolny do uzyskania informacji kontaktowych."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/message.php:71 mod/wallmessage.php:62
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Message could not be sent."
msgstr "Wiadomość nie może zostać wysłana"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/message.php:74 mod/wallmessage.php:65
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Message collection failure."
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/message.php:77 mod/wallmessage.php:68
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Message sent."
msgstr "Wysłano."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/message.php:183 include/nav.php:170
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Messages"
msgstr "Wiadomości"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/message.php:208
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Do you really want to delete this message?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tę wiadomość?"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/message.php:228
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Message deleted."
msgstr "Wiadomość usunięta."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/message.php:259
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Conversation removed."
msgstr "Rozmowa usunięta."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/message.php:284 mod/message.php:292 mod/message.php:467
#: mod/message.php:475 mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135
#: include/conversation.php:1001 include/conversation.php:1019
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Please enter a link URL:"
msgstr "Proszę wpisać adres URL:"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/message.php:320 mod/wallmessage.php:142
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Send Private Message"
msgstr "Wyślij prywatną wiadomość"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/message.php:321 mod/message.php:554 mod/wallmessage.php:144
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "To:"
msgstr "Do:"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/message.php:326 mod/message.php:556 mod/wallmessage.php:145
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Subject:"
msgstr "Temat:"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/message.php:330 mod/message.php:559 mod/wallmessage.php:151
#: mod/invite.php:134
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Your message:"
msgstr "Twoja wiadomość:"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/message.php:333 mod/message.php:563 mod/wallmessage.php:154
#: mod/editpost.php:110 include/conversation.php:1056
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Upload photo"
msgstr "Wyślij zdjęcie"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/message.php:334 mod/message.php:564 mod/wallmessage.php:155
#: mod/editpost.php:114 include/conversation.php:1060
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Insert web link"
msgstr "Wstaw link"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/message.php:335 mod/message.php:566 mod/content.php:501
#: mod/content.php:885 mod/wallmessage.php:156 mod/editpost.php:124
#: mod/photos.php:1564 object/Item.php:366 include/conversation.php:691
#: include/conversation.php:1074
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Please wait"
msgstr "Proszę czekać"
2012-12-17 11:14:26 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/message.php:372
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "No messages."
msgstr "Brak wiadomości."
2012-12-17 11:14:26 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/message.php:379
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "Unknown sender - %s"
msgstr "Nieznany wysyłający - %s"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/message.php:382
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "You and %s"
msgstr "Ty i %s"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/message.php:385
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "%s and You"
msgstr "%s i ty"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/message.php:406 mod/message.php:547
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Delete conversation"
msgstr "Usuń rozmowę"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/message.php:409
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "D, d M Y - g:i A"
msgstr "D, d M R - g:m AM/PM"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/message.php:412
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "%d message"
msgid_plural "%d messages"
msgstr[0] " %d wiadomość"
msgstr[1] " %d wiadomości"
msgstr[2] " %d wiadomości"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/message.php:451
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Message not available."
msgstr "Wiadomość nie jest dostępna."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/message.php:521
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Delete message"
msgstr "Usuń wiadomość"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/message.php:549
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
"No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
"respond from the sender's profile page."
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgstr ""
2012-12-17 11:14:26 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/message.php:553
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Send Reply"
msgstr "Odpowiedz"
2013-03-03 00:46:54 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/update_display.php:22 mod/update_community.php:18
#: mod/update_notes.php:37 mod/update_profile.php:41 mod/update_network.php:25
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "[Embedded content - reload page to view]"
msgstr "[Dodatkowa zawartość - odśwież stronę by zobaczyć]"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/crepair.php:107
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Contact settings applied."
msgstr "Ustawienia kontaktu zaktualizowane."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/crepair.php:109
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Contact update failed."
msgstr "Nie udało się zaktualizować kontaktu."
2013-03-03 00:46:54 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/crepair.php:140
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Repair Contact Settings"
msgstr "Napraw ustawienia kontaktów"
2013-03-03 00:46:54 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/crepair.php:142
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
" information your communications with this contact may stop working."
msgstr "<strong> UWAGA: To jest wysoce zaawansowane</strong> i jeśli wprowadzisz niewłaściwą informację twoje komunikacje z tym kontaktem mogą przestać działać."
2013-03-03 00:46:54 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/crepair.php:143
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
"uncertain what to do on this page."
msgstr "Jeśli nie jesteś pewien, co zrobić na tej stronie, użyj <strong>teraz</strong> przycisku 'powrót' na swojej przeglądarce."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/crepair.php:149
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Return to contact editor"
msgstr "Wróć do edytora kontaktów"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/crepair.php:160 mod/crepair.php:162
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "No mirroring"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/crepair.php:160
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Mirror as forwarded posting"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/crepair.php:160 mod/crepair.php:162
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Mirror as my own posting"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/crepair.php:169
msgid "Refetch contact data"
msgstr ""
#: mod/crepair.php:170 mod/admin.php:1077 mod/admin.php:1089
#: mod/admin.php:1090 mod/admin.php:1103 mod/settings.php:634
#: mod/settings.php:660
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Name"
msgstr "Imię"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/crepair.php:171
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Account Nickname"
msgstr "Nazwa konta"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/crepair.php:172
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/crepair.php:173
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Account URL"
msgstr "URL konta"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/crepair.php:174
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Friend Request URL"
msgstr "URL żądajacy znajomości"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/crepair.php:175
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Friend Confirm URL"
msgstr "URL potwierdzający znajomość"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/crepair.php:176
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Notification Endpoint URL"
msgstr "Zgłoszenie Punktu Końcowego URL"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/crepair.php:177
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Poll/Feed URL"
msgstr "Adres Ankiety / RSS"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/crepair.php:178
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "New photo from this URL"
msgstr "Nowe zdjęcie z tej ścieżki"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/crepair.php:179
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Remote Self"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/crepair.php:181
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Mirror postings from this contact"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/crepair.php:181
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
"entries from this contact."
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1273 include/nav.php:92
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Login"
msgstr "Login"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/bookmarklet.php:41
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "The post was created"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/viewsrc.php:7
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Access denied."
msgstr "Brak dostępu"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/dirfind.php:36
#, php-format
msgid "People Search - %s"
msgstr ""
#: mod/dirfind.php:125 mod/match.php:65 mod/suggest.php:92
#: include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:188
msgid "Connect"
msgstr "Połącz"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/dirfind.php:139 mod/match.php:73
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "No matches"
msgstr "brak dopasowań"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/fbrowser.php:32 include/identity.php:648 include/nav.php:78
#: view/theme/diabook/theme.php:126
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Photos"
msgstr "Zdjęcia"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/fbrowser.php:122
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Files"
msgstr "Pliki"
2014-09-06 12:11:59 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/nogroup.php:59
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Contacts who are not members of a group"
msgstr "Kontakty spoza członków grupy"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:57
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Theme settings updated."
msgstr "Ustawienia szablonu zmienione."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:104 mod/admin.php:682
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Site"
msgstr "Strona"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:105 mod/admin.php:628 mod/admin.php:1072 mod/admin.php:1087
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Users"
msgstr "Użytkownicy"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:106 mod/admin.php:1176 mod/admin.php:1236 mod/settings.php:66
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Plugins"
msgstr "Wtyczki"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:107 mod/admin.php:1404 mod/admin.php:1438
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Themes"
msgstr "Temat"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:108
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "DB updates"
msgstr "Aktualizacje DB"
2013-03-03 00:46:54 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:109 mod/admin.php:200
msgid "Inspect Queue"
msgstr ""
#: mod/admin.php:124 mod/admin.php:133 mod/admin.php:1525
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Logs"
msgstr "Logi"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:125
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "probe address"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:126
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "check webfinger"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:131 include/nav.php:193
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Admin"
msgstr "Administator"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:132
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Plugin Features"
msgstr "Polecane wtyczki"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:134
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "diagnostics"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:135
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "User registrations waiting for confirmation"
msgstr "Rejestracje użytkownika czekają na potwierdzenie."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:199 mod/admin.php:249 mod/admin.php:681 mod/admin.php:1071
#: mod/admin.php:1175 mod/admin.php:1235 mod/admin.php:1403 mod/admin.php:1437
#: mod/admin.php:1524
msgid "Administration"
msgstr "Administracja"
#: mod/admin.php:202
msgid "ID"
msgstr ""
#: mod/admin.php:203
msgid "Recipient Name"
msgstr ""
#: mod/admin.php:204
msgid "Recipient Profile"
msgstr ""
#: mod/admin.php:206
msgid "Created"
msgstr ""
#: mod/admin.php:207
msgid "Last Tried"
msgstr ""
#: mod/admin.php:208
msgid ""
"This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
"postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
"eventually deleted if the delivery fails permanently."
msgstr ""
#: mod/admin.php:220 mod/admin.php:1025
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Normal Account"
msgstr "Konto normalne"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:221 mod/admin.php:1026
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Soapbox Account"
msgstr "Konto Soapbox"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:222 mod/admin.php:1027
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Community/Celebrity Account"
msgstr "Konto społeczności/gwiazdy"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:223 mod/admin.php:1028
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Automatic Friend Account"
msgstr "Automatyczny przyjaciel konta"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:224
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Blog Account"
msgstr "Konto Bloga"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:225
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Private Forum"
msgstr "Forum Prywatne"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:244
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Message queues"
msgstr "Wiadomości"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:250
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Summary"
msgstr "Skrót"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:252
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Registered users"
msgstr "Zarejestrowani użytkownicy"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:254
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Pending registrations"
msgstr "Rejestracje w toku."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:255
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:260
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Active plugins"
msgstr "Aktywne pluginy"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:283
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:565
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Site settings updated."
msgstr "Ustawienia strony zaktualizowane"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:594 mod/settings.php:883
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "No special theme for mobile devices"
msgstr "Brak specialnego motywu dla urządzeń mobilnych"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:611
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "No community page"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:612
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Public postings from users of this site"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:613
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Global community page"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:619
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "At post arrival"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:620 include/contact_selectors.php:56
msgid "Frequently"
msgstr "Jak najczęściej"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:621 include/contact_selectors.php:57
msgid "Hourly"
msgstr "Godzinowo"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:622 include/contact_selectors.php:58
msgid "Twice daily"
msgstr "Dwa razy dziennie"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:623 include/contact_selectors.php:59
msgid "Daily"
msgstr "Dziennie"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:629
msgid "Users, Global Contacts"
msgstr ""
#: mod/admin.php:630
msgid "Users, Global Contacts/fallback"
msgstr ""
#: mod/admin.php:634
msgid "One month"
msgstr "Miesiąc"
#: mod/admin.php:635
msgid "Three months"
msgstr "Trzy miesiące"
#: mod/admin.php:636
msgid "Half a year"
msgstr "Pół roku"
#: mod/admin.php:637
msgid "One year"
msgstr "Rok"
#: mod/admin.php:642
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Multi user instance"
msgstr "Tryb MultiUsera"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:665
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Closed"
msgstr "Zamknięty"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:666
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Requires approval"
msgstr "Wymagane zatwierdzenie."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:667
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:671
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
msgstr "Brak SSL , linki będą śledzić stan SSL ."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:672
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Force all links to use SSL"
msgstr "Wymuś by linki używały SSL."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:673
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
msgstr "Wewnętrzne Certyfikaty , użyj SSL tylko dla linków lokalnych . "
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:683 mod/admin.php:1237 mod/admin.php:1439 mod/admin.php:1526
#: mod/settings.php:632 mod/settings.php:742 mod/settings.php:784
#: mod/settings.php:853 mod/settings.php:935 mod/settings.php:1165
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Save Settings"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
msgstr "Zapisz ustawienia"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:684 mod/register.php:260
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Registration"
msgstr "Rejestracja"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:685
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "File upload"
msgstr "Plik załadowano"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:686
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Policies"
msgstr "zasady"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:687
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowany"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:688
msgid "Auto Discovered Contact Directory"
msgstr ""
#: mod/admin.php:689
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Performance"
msgstr "Ustawienia"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:690
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:693
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Site name"
msgstr "Nazwa strony"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:694
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Host name"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:695
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Sender Email"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:695
msgid ""
"The email address your server shall use to send notification emails from."
msgstr ""
#: mod/admin.php:696
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Banner/Logo"
msgstr "Logo"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:697
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Shortcut icon"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:697
msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
msgstr ""
#: mod/admin.php:698
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Touch icon"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:698
msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
msgstr ""
#: mod/admin.php:699
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Additional Info"
msgstr "Dodatkowe informacje"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:699
#, php-format
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"For public servers: you can add additional information here that will be "
2015-09-24 22:09:39 +02:00
"listed at %s/siteinfo."
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgstr ""
2013-03-03 00:46:54 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:700
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "System language"
msgstr "Język systemu"
2012-12-17 11:14:26 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:701
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "System theme"
msgstr "Motyw systemowy"
2012-12-17 11:14:26 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:701
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
"id='cnftheme'>change theme settings</a>"
msgstr "Domyślny motyw systemu - może być nadpisany przez profil użytkownika <a href='#' id='cnftheme'>zmień ustawienia motywów</a>"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:702
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Mobile system theme"
msgstr "Mobilny motyw systemowy"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:702
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Theme for mobile devices"
msgstr "Szablon dla mobilnych urządzeń"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:703
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "SSL link policy"
msgstr "polityka SSL"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:703
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
msgstr "Określa kiedy generowane linki powinny używać wymuszonego SSl."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:704
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Force SSL"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:704
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
" to endless loops."
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:705
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Old style 'Share'"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:705
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
msgstr ""
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:706
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Hide help entry from navigation menu"
msgstr "Wyłącz pomoc w menu nawigacyjnym "
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:706
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
"still access it calling /help directly."
msgstr "Chowa pozycje menu dla stron pomocy ze strony nawigacyjnej. Możesz nadal ją wywołać poprzez komendę /help."
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:707
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Single user instance"
msgstr "Tryb SingleUsera"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:707
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
msgstr "Ustawia tryb multi lub single dla wybranych użytkowników."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:708
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Maximum image size"
msgstr "Maksymalny rozmiar zdjęcia"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:708
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
"limits."
msgstr "Maksymalny rozmiar w bitach dla wczytywanego obrazu . Domyślnie jest to 0 , co oznacza bez limitu ."
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:709
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Maximum image length"
msgstr "Maksymalna długość obrazu"
2012-11-10 08:36:43 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:709
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
"-1, which means no limits."
msgstr "Maksymalna długość najdłuższej strony przesyłanego obrazu w pikselach.\nDomyślnie jest to -1, co oznacza brak limitu."
2012-11-10 08:36:43 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:710
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "JPEG image quality"
msgstr "jakość obrazu JPEG"
2013-01-04 09:18:21 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:710
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
"100, which is full quality."
msgstr "Wczytywanie JPEGS będzie zapisane z tymi ustawieniami jakości [0-100] . Domyslnie jest ustawione 100 co oznacza brak strat jakości . "
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:712
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Register policy"
msgstr "Zarejestruj polisę"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:713
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Maximum Daily Registrations"
msgstr "Maksymalnie dziennych rejestracji"
2014-09-06 12:11:59 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:713
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
" registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
"setting has no effect."
2014-09-06 12:11:59 +02:00
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:714
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Register text"
msgstr "Zarejestruj tekst"
2012-11-10 08:36:43 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:714
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
msgstr ""
2013-03-03 00:46:54 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:715
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Accounts abandoned after x days"
msgstr "Konto porzucone od x dni."
2012-11-10 08:36:43 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:715
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
"accounts. Enter 0 for no time limit."
msgstr "Nie będzie marnować zasobów systemu wypytując zewnętrzne strony o opuszczone konta. Ustaw 0 dla braku limitu czasu ."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:716
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Allowed friend domains"
msgstr "Dozwolone domeny przyjaciół"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:716
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
"with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
msgstr "Lista domen separowana przecinkami które mogą zaprzyjaźnić się z tą stroną . Wildcards są akceptowane . Pozostaw puste by zezwolić każdej domenie na zapryjaźnienie. "
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:717
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Allowed email domains"
msgstr "Dozwolone domeny e-mailowe"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:717
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
"registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
"domains"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:718
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Block public"
msgstr "Blokuj publicznie"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:718
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
"site unless you are currently logged in."
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:719
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Force publish"
msgstr "Wymuś publikację"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:719
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2013-03-21 16:01:02 +01:00
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:720
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Global directory update URL"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:720
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
" is completely unavailable to the application."
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:721
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Allow threaded items"
msgstr "Zezwalaj na wątkowanie tematów"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:721
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
msgstr "Zezwalaj na nieograniczoną liczbę wątków tematycznych na tej stronie."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:722
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Private posts by default for new users"
msgstr "Prywatne posty domyślnie dla nowych użytkowników"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:722
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"Set default post permissions for all new members to the default privacy "
"group rather than public."
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:723
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Don't include post content in email notifications"
msgstr "Nie wklejaj zawartości postu do powiadomienia o poczcie"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:723
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
"email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
msgstr "W celu ochrony prywatności, nie włączaj zawartości postu/komentarza/wiadomości prywatnej/etc. do powiadomień w wiadomościach mailowych wysyłanych z tej strony."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:724
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
msgstr "Nie zezwalaj na publiczny dostęp do dodatkowych wtyczek wyszczególnionych w menu aplikacji."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:724
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
"only."
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:725
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Don't embed private images in posts"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:725
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
"of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
"photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
"while."
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:726
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Allow Users to set remote_self"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:726
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
"remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
"causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:727
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Block multiple registrations"
msgstr "Zablokuj wielokrotną rejestrację"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:727
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
msgstr "Nie pozwalaj użytkownikom na zakładanie dodatkowych kont do używania jako strony. "
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:728
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "OpenID support"
msgstr "Wsparcie OpenID"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:728
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "OpenID support for registration and logins."
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:729
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Fullname check"
msgstr "Sprawdzanie pełnej nazwy"
2013-03-03 00:46:54 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:729
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
"name, as an antispam measure"
msgstr "Aby ograniczyć spam, wymagaj by użytkownik przy rejestracji w polu Imię i nazwisko użył spacji pomiędzy imieniem i nazwiskiem."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:730
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "UTF-8 Regular expressions"
msgstr "Wyrażenia regularne UTF-8"
2014-09-06 12:11:59 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:730
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
msgstr "Użyj regularnych wyrażeń PHP UTF8"
2014-09-06 12:11:59 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:731
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Community Page Style"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:731
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
"posting from an open distributed network that arrived on this server."
msgstr ""
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:732
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Posts per user on community page"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:732
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
"'Global Community')"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:733
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Enable OStatus support"
msgstr "Włącz wsparcie OStatus"
2014-09-06 12:11:59 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:733
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
"communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
"occasionally displayed."
msgstr ""
2014-09-06 12:11:59 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:734
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "OStatus conversation completion interval"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:734
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
"This can be a very ressource task."
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:735
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Enable Diaspora support"
msgstr "Włączyć obsługę Diaspory"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:735
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:736
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Only allow Friendica contacts"
msgstr "Dopuść tylko kontakty Friendrica"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:736
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
"protocols disabled."
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:737
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Verify SSL"
msgstr "Weryfikacja SSL"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:737
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
" cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:738
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Proxy user"
msgstr "Użytkownik proxy"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:739
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Proxy URL"
msgstr "URL Proxy"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:740
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Network timeout"
msgstr "Network timeout"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:740
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:741
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Delivery interval"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:741
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
"load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
"for large dedicated servers."
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:742
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Poll interval"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:742
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
"load. If 0, use delivery interval."
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:743
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Maximum Load Average"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:743
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
"default 50."
msgstr ""
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:744
msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
msgstr ""
#: mod/admin.php:744
msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
msgstr ""
#: mod/admin.php:746
msgid "Periodical check of global contacts"
msgstr ""
#: mod/admin.php:746
msgid ""
"If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
"outdated data and the vitality of the contacts and servers."
msgstr ""
#: mod/admin.php:747
msgid "Discover contacts from other servers"
msgstr ""
#: mod/admin.php:747
msgid ""
"Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
"'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
"that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
"and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
"fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
"Global Contacts'."
msgstr ""
#: mod/admin.php:748
msgid "Timeframe for fetching global contacts"
msgstr ""
#: mod/admin.php:748
msgid ""
"When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
"activity of the global contacts that are fetched from other servers."
msgstr ""
#: mod/admin.php:749
msgid "Search the local directory"
msgstr ""
#: mod/admin.php:749
msgid ""
"Search the local directory instead of the global directory. When searching "
"locally, every search will be executed on the global directory in the "
"background. This improves the search results when the search is repeated."
msgstr ""
#: mod/admin.php:751
msgid "Publish server information"
msgstr ""
#: mod/admin.php:751
msgid ""
"If enabled, general server and usage data will be published. The data "
"contains the name and version of the server, number of users with public "
"profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
" href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
msgstr ""
#: mod/admin.php:753
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Use MySQL full text engine"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:753
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
"four and more characters."
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:754
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Suppress Language"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:754
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
msgstr ""
2013-03-21 16:01:02 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:755
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Suppress Tags"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:755
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:756
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Path to item cache"
msgstr ""
2013-01-18 12:40:24 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:756
msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
msgstr ""
#: mod/admin.php:757
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Cache duration in seconds"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:757
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
" day). To disable the item cache, set the value to -1."
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:758
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Maximum numbers of comments per post"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:758
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:759
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Path for lock file"
msgstr ""
2013-03-03 00:46:54 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:759
msgid ""
"The lock file is used to avoid multiple pollers at one time. Only define a "
"folder here."
msgstr ""
#: mod/admin.php:760
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Temp path"
msgstr "Ścieżka do Temp"
2013-03-03 00:46:54 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:760
msgid ""
"If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
"temp path, enter another path here."
msgstr ""
#: mod/admin.php:761
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Base path to installation"
msgstr ""
2013-03-03 00:46:54 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:761
msgid ""
"If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
" correct path here. This setting should only be set if you are using a "
"restricted system and symbolic links to your webroot."
msgstr ""
#: mod/admin.php:762
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Disable picture proxy"
msgstr ""
2013-03-03 00:46:54 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:762
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
" systems with very low bandwith."
msgstr ""
2013-03-03 00:46:54 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:763
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Enable old style pager"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:763
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
"speed."
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:764
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Only search in tags"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:764
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:766
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "New base url"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:766
msgid ""
"Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
" of all users."
msgstr ""
#: mod/admin.php:768
msgid "RINO Encryption"
msgstr ""
#: mod/admin.php:768
msgid "Encryption layer between nodes."
msgstr ""
#: mod/admin.php:769
msgid "Embedly API key"
msgstr ""
#: mod/admin.php:769
msgid ""
"<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> is used to fetch additional data for "
"web pages. This is an optional parameter."
msgstr ""
#: mod/admin.php:787
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Update has been marked successful"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:795
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "Database structure update %s was successfully applied."
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:798
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:810
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "Executing %s failed with error: %s"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:813
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "Update %s was successfully applied."
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:817
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:819
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:838
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "No failed updates."
msgstr "Brak błędów aktualizacji."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:839
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Check database structure"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:844
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Failed Updates"
msgstr "Błąd aktualizacji"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:845
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:846
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Mark success (if update was manually applied)"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:847
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Attempt to execute this update step automatically"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:879
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:882
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tThe login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
"\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
"\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
"\n"
"\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
"\t\t\tin.\n"
"\n"
"\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
"\n"
"\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
"\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
"\n"
"\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
"\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
"\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
"\t\t\tthan that.\n"
"\n"
"\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
"\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
"\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
"\n"
"\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:914 include/user.php:421
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "Registration details for %s"
msgstr "Szczegóły rejestracji dla %s"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:926
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "%s user blocked/unblocked"
msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:933
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "%s user deleted"
msgid_plural "%s users deleted"
msgstr[0] " %s użytkownik usunięty"
msgstr[1] " %s użytkownicy usunięci"
msgstr[2] " %s usuniętych użytkowników "
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:972
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "User '%s' deleted"
msgstr "Użytkownik '%s' usunięty"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:980
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "User '%s' unblocked"
msgstr "Użytkownik '%s' odblokowany"
2013-03-21 16:01:02 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:980
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "User '%s' blocked"
msgstr "Użytkownik '%s' zablokowany"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:1073
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Add User"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:1074
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "select all"
msgstr "Zaznacz wszystko"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:1075
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "User registrations waiting for confirm"
msgstr "zarejestrowany użytkownik czeka na potwierdzenie"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:1076
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "User waiting for permanent deletion"
msgstr "Użytkownik czekający na trwałe usunięcie"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:1077
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Request date"
msgstr "Data prośby"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:1077 mod/admin.php:1089 mod/admin.php:1090 mod/admin.php:1105
#: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
2012-12-17 11:14:26 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:1078
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "No registrations."
msgstr "brak rejestracji"
2013-01-18 12:40:24 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:1080
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Deny"
msgstr "Odmów"
2012-12-17 11:14:26 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:1084
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Site admin"
msgstr "Administracja stroną"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:1085
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Account expired"
msgstr "Konto wygasło."
2013-01-04 09:18:21 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:1088
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "New User"
msgstr ""
2013-03-03 00:46:54 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:1089 mod/admin.php:1090
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Register date"
msgstr "Data rejestracji"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:1089 mod/admin.php:1090
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Last login"
msgstr "Ostatnie logowanie"
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:1089 mod/admin.php:1090
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Last item"
msgstr "Ostatni element"
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:1089
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Deleted since"
msgstr "Skasowany od"
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:1090 mod/settings.php:41
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Account"
msgstr "Konto"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:1092
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
"this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "Zaznaczeni użytkownicy zostaną usunięci!\\n\\nWszystko co zamieścili na tej stronie będzie trwale skasowane!\\n\\nJesteś pewien?"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:1093
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
"site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "Użytkownik {0} zostanie usunięty!\\n\\nWszystko co zamieścił na tej stronie będzie trwale skasowane!\\n\\nJesteś pewien?"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:1103
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Name of the new user."
msgstr "Nazwa nowego użytkownika."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:1104
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Nickname"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:1104
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Nickname of the new user."
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:1105
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Email address of the new user."
msgstr "Adres email nowego użytkownika."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:1138
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "Plugin %s disabled."
msgstr "Wtyczka %s wyłączona."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:1142
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "Plugin %s enabled."
msgstr "Wtyczka %s właczona."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:1152 mod/admin.php:1375
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Disable"
msgstr "Wyłącz"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:1154 mod/admin.php:1377
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Enable"
msgstr "Zezwól"
2013-03-21 16:01:02 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:1177 mod/admin.php:1405
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Toggle"
msgstr "Włącz"
2013-03-21 16:01:02 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:1185 mod/admin.php:1415
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Author: "
msgstr "Autor: "
2013-03-21 16:01:02 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:1186 mod/admin.php:1416
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Maintainer: "
msgstr ""
2013-03-21 16:01:02 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:1335
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "No themes found."
msgstr "Nie znaleziono tematu."
2013-03-21 16:01:02 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:1397
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Screenshot"
msgstr "Zrzut ekranu"
2013-03-21 16:01:02 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:1443
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "[Experimental]"
msgstr "[Eksperymentalne]"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:1444
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "[Unsupported]"
msgstr "[Niewspieralne]"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:1471
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Log settings updated."
msgstr "Zaktualizowano ustawienia logów."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:1527
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:1533
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Enable Debugging"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:1534
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Log file"
msgstr "Plik logów"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:1534
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
"directory."
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:1535
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Log level"
msgstr "Poziom logów"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:1585 include/acl_selectors.php:347
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:1591
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "FTP Host"
msgstr "Założyciel FTP"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:1592
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "FTP Path"
msgstr "Ścieżka FTP"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:1593
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "FTP User"
msgstr "Użytkownik FTP"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/admin.php:1594
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "FTP Password"
msgstr "FTP Hasło"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/network.php:143
#, php-format
msgid "Search Results For: %s"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/network.php:187 mod/search.php:25
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Remove term"
msgstr "Usuń wpis"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/network.php:196 mod/search.php:34 include/features.php:42
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Saved Searches"
msgstr "Zapisane wyszukiwania"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/network.php:197 include/group.php:277
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "add"
msgstr "dodaj"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/network.php:358
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Commented Order"
msgstr "Porządek wg komentarzy"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/network.php:361
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Sort by Comment Date"
msgstr "Sortuj po dacie komentarza"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/network.php:365
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Posted Order"
msgstr "Porządek wg wpisów"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/network.php:368
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Sort by Post Date"
msgstr "Sortuj po dacie posta"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/network.php:378
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Posts that mention or involve you"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/network.php:385
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "New"
msgstr "Nowy"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/network.php:388
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Activity Stream - by date"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/network.php:395
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Shared Links"
msgstr "Współdzielone linki"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/network.php:398
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Interesting Links"
msgstr "Interesujące linki"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/network.php:405
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Starred"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
msgstr "Ulubione"
2014-09-06 12:11:59 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/network.php:408
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Favourite Posts"
msgstr "Ulubione posty"
2014-09-06 12:11:59 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/network.php:466
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
msgid_plural ""
"Warning: This group contains %s members from an insecure network."
msgstr[0] "Uwaga: Ta grupa posiada %s członka z niezabezpieczonej sieci."
msgstr[1] "Uwaga: Ta grupa posiada %s członków z niezabezpieczonej sieci."
msgstr[2] "Uwaga: Ta grupa posiada %s członków z niezabezpieczonej sieci."
2014-09-06 12:11:59 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/network.php:469
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
msgstr "Prywatne wiadomości do tej grupy mogą zostać publicznego ujawnienia"
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/network.php:532 mod/content.php:119
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "No such group"
msgstr "Nie ma takiej grupy"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/network.php:549 mod/content.php:130
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Group is empty"
msgstr "Grupa jest pusta"
2013-03-03 00:46:54 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/network.php:560 mod/content.php:135
#, php-format
msgid "Group: %s"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/network.php:578
#, php-format
msgid "Contact: %s"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/network.php:582
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
msgstr "Prywatne wiadomości do tej osoby mogą zostać publicznie ujawnione "
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/network.php:587
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Invalid contact."
msgstr "Zły kontakt"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/allfriends.php:37
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "Friends of %s"
msgstr "Znajomy %s"
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/allfriends.php:44
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "No friends to display."
msgstr "Brak znajomych do wyświetlenia"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/events.php:71 mod/events.php:73
msgid "Event can not end before it has started."
msgstr ""
#: mod/events.php:80 mod/events.php:82
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Event title and start time are required."
msgstr "Wymagany tytuł wydarzenia i czas rozpoczęcia."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/events.php:317
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "l, F j"
msgstr "d, M d "
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/events.php:339
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Edit event"
msgstr "Edytuj wydarzenie"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/events.php:361 include/text.php:1716 include/text.php:1723
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "link to source"
msgstr "link do źródła"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/events.php:396 include/identity.php:667 include/nav.php:80
#: view/theme/diabook/theme.php:127
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Events"
msgstr "Wydarzenia"
2013-03-03 00:46:54 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/events.php:397
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Create New Event"
msgstr "Stwórz nowe wydarzenie"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/events.php:398
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Previous"
msgstr "Poprzedni"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/events.php:399 mod/install.php:209
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Next"
msgstr "Następny"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/events.php:491
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Event details"
msgstr "Szczegóły wydarzenia"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/events.php:492
msgid "Starting date and Title are required."
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/events.php:493
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Event Starts:"
msgstr "Rozpoczęcie wydarzenia:"
2013-03-21 16:01:02 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/events.php:493 mod/events.php:505
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Required"
msgstr "Wymagany"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/events.php:495
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
msgstr "Data/czas zakończenia nie jest znana lub jest nieistotna"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/events.php:497
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Event Finishes:"
msgstr "Zakończenie wydarzenia:"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/events.php:499
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Adjust for viewer timezone"
msgstr "Dopasuj dla strefy czasowej widza"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/events.php:501
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/events.php:505
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Title:"
msgstr "Tytuł:"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/events.php:507
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Share this event"
msgstr "Udostępnij te wydarzenie"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/events.php:509 mod/content.php:721 mod/editpost.php:145
#: mod/photos.php:1585 mod/photos.php:1629 mod/photos.php:1717
#: object/Item.php:689 include/conversation.php:1089
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"
#: mod/content.php:439 mod/content.php:742 mod/photos.php:1672
#: object/Item.php:130 include/conversation.php:612
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/content.php:473 mod/content.php:854 mod/content.php:855
#: object/Item.php:328 object/Item.php:329 include/conversation.php:653
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "View %s's profile @ %s"
msgstr "Pokaż %s's profil @ %s"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/content.php:483 mod/content.php:866 object/Item.php:342
#: include/conversation.php:673
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s od %s"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/content.php:499 include/conversation.php:689
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "View in context"
msgstr "Zobacz w kontekście"
2012-12-17 11:14:26 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/content.php:605 object/Item.php:389
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "%d comment"
msgid_plural "%d comments"
msgstr[0] " %d komentarz"
msgstr[1] " %d komentarzy"
msgstr[2] " %d komentarzy"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/content.php:607 object/Item.php:391 object/Item.php:404
#: include/text.php:2038
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] "komentarz"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/content.php:608 boot.php:765 object/Item.php:392
#: include/contact_widgets.php:205 include/items.php:5134
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "show more"
msgstr "Pokaż więcej"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/content.php:622 mod/photos.php:1379 object/Item.php:117
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Private Message"
msgstr "Wiadomość prywatna"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/content.php:686 mod/photos.php:1561 object/Item.php:232
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "I like this (toggle)"
msgstr "Lubię to (zmień)"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/content.php:686 object/Item.php:232
msgid "like"
msgstr "polub"
2013-03-21 16:01:02 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/content.php:687 mod/photos.php:1562 object/Item.php:233
msgid "I don't like this (toggle)"
msgstr "Nie lubię (zmień)"
2013-03-21 16:01:02 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/content.php:687 object/Item.php:233
msgid "dislike"
msgstr "Nie lubię"
2014-09-06 12:11:59 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/content.php:689 object/Item.php:235
msgid "Share this"
msgstr "Udostępnij to"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/content.php:689 object/Item.php:235
msgid "share"
msgstr "udostępnij"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/content.php:709 mod/photos.php:1581 mod/photos.php:1625
#: mod/photos.php:1713 object/Item.php:677
msgid "This is you"
msgstr "To jesteś ty"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/content.php:711 mod/photos.php:1583 mod/photos.php:1627
#: mod/photos.php:1715 boot.php:764 object/Item.php:363 object/Item.php:679
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/content.php:713 object/Item.php:681
msgid "Bold"
msgstr "Pogrubienie"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/content.php:714 object/Item.php:682
msgid "Italic"
msgstr "Kursywa"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/content.php:715 object/Item.php:683
msgid "Underline"
msgstr "Podkreślenie"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/content.php:716 object/Item.php:684
msgid "Quote"
msgstr "Cytat"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/content.php:717 object/Item.php:685
msgid "Code"
msgstr "Kod"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/content.php:718 object/Item.php:686
msgid "Image"
msgstr "Obraz"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/content.php:719 object/Item.php:687
msgid "Link"
msgstr "Link"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/content.php:720 object/Item.php:688
msgid "Video"
msgstr "Video"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/content.php:730 mod/settings.php:694 object/Item.php:121
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/content.php:755 object/Item.php:196
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "add star"
msgstr "dodaj gwiazdkę"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/content.php:756 object/Item.php:197
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "remove star"
msgstr "anuluj gwiazdkę"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/content.php:757 object/Item.php:198
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "toggle star status"
msgstr "włącz status gwiazdy"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/content.php:760 object/Item.php:201
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "starred"
msgstr "gwiazdką"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/content.php:761 object/Item.php:221
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "add tag"
msgstr "dodaj tag"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/content.php:765 object/Item.php:134
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "save to folder"
msgstr "zapisz w folderze"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/content.php:856 object/Item.php:330
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "to"
msgstr "do"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/content.php:857 object/Item.php:332
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Wall-to-Wall"
msgstr "Wall-to-Wall"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/content.php:858 object/Item.php:333
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "via Wall-To-Wall:"
msgstr "via Wall-To-Wall:"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Remove My Account"
msgstr "Usuń konto"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/removeme.php:47
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
"recoverable."
msgstr "Kompletne usunięcie konta. Jeżeli zostanie wykonane, konto nie może zostać odzyskane."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/removeme.php:48
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Please enter your password for verification:"
msgstr "Wprowadź hasło w celu weryfikacji."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/install.php:119
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Friendica Communications Server - Setup"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/install.php:125
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Could not connect to database."
msgstr "Nie można nawiązać połączenia z bazą danych"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/install.php:129
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Could not create table."
msgstr "Nie mogę stworzyć tabeli."
2013-03-21 16:01:02 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/install.php:135
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Your Friendica site database has been installed."
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/install.php:140
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
"or mysql."
msgstr "Może być konieczne zaimportowanie pliku \"database.sql\" ręcznie, używając phpmyadmin lub mysql."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/install.php:141 mod/install.php:208 mod/install.php:530
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
msgstr "Proszę przejrzeć plik \"INSTALL.txt\"."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/install.php:153
msgid "Database already in use."
msgstr ""
#: mod/install.php:205
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "System check"
msgstr "Sprawdzanie systemu"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/install.php:210
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Check again"
msgstr "Sprawdź ponownie"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/install.php:229
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Database connection"
msgstr "Połączenie z bazą danych"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/install.php:230
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
"database."
msgstr "W celu zainstalowania Friendica musimy wiedzieć jak połączyć się z twoją bazą danych."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/install.php:231
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
"Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
"questions about these settings."
msgstr "Proszę skontaktuj się ze swoim dostawcą usług hostingowych bądź administratorem strony jeśli masz pytania co do tych ustawień ."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/install.php:232
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"The database you specify below should already exist. If it does not, please "
"create it before continuing."
msgstr "Wymieniona przez Ciebie baza danych powinna już istnieć. Jeżeli nie, utwórz ją przed kontynuacją."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/install.php:236
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Database Server Name"
msgstr "Baza danych - Nazwa serwera"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/install.php:237
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Database Login Name"
msgstr "Baza danych - Nazwa loginu"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/install.php:238
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Database Login Password"
msgstr "Baza danych - Hasło loginu"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/install.php:239
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Database Name"
msgstr "Baza danych - Nazwa"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/install.php:240 mod/install.php:279
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Site administrator email address"
msgstr "Adres e-mail administratora strony"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/install.php:240 mod/install.php:279
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"Your account email address must match this in order to use the web admin "
"panel."
msgstr ""
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/install.php:244 mod/install.php:282
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Please select a default timezone for your website"
msgstr "Proszę wybrać domyślną strefę czasową dla swojej strony"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/install.php:269
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Site settings"
msgstr "Ustawienia strony"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/install.php:323
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
msgstr "Nie można znaleźć wersji PHP komendy w serwerze PATH"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/install.php:324
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
"will not be able to run background polling via cron. See <a "
"href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
2014-09-06 12:11:59 +02:00
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/install.php:328
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "PHP executable path"
2014-09-06 12:11:59 +02:00
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/install.php:328
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
"installation."
2014-09-06 12:11:59 +02:00
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/install.php:333
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Command line PHP"
msgstr "Linia komend PHP"
2013-03-21 16:01:02 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/install.php:342
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/install.php:343
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Found PHP version: "
msgstr "Znaleziono wersje PHP:"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/install.php:345
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "PHP cli binary"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/install.php:356
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"The command line version of PHP on your system does not have "
"\"register_argc_argv\" enabled."
msgstr "Wersja linii poleceń PHP w twoim systemie nie ma aktywowanego \"register_argc_argv\"."
2013-03-03 00:46:54 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/install.php:357
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "This is required for message delivery to work."
msgstr "To jest wymagane do dostarczenia wiadomości do pracy."
2013-03-03 00:46:54 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/install.php:359
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "PHP register_argc_argv"
msgstr ""
2013-03-03 00:46:54 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/install.php:380
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
"generate encryption keys"
msgstr "Błąd : funkcja systemu \"openssl_pkey_new\" nie jest w stanie wygenerować klucza szyfrującego ."
2013-03-03 00:46:54 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/install.php:381
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"If running under Windows, please see "
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
msgstr "Jeśli korzystasz z Windowsa, proszę odwiedzić \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2013-03-03 00:46:54 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/install.php:383
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Generate encryption keys"
msgstr "Generuj klucz kodowania"
2013-03-03 00:46:54 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/install.php:390
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "libCurl PHP module"
msgstr "Moduł libCurl PHP"
2013-03-03 00:46:54 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/install.php:391
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "GD graphics PHP module"
msgstr "Moduł PHP-GD"
2013-03-03 00:46:54 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/install.php:392
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "OpenSSL PHP module"
msgstr "Moduł PHP OpenSSL"
2013-03-03 00:46:54 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/install.php:393
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "mysqli PHP module"
msgstr "Moduł mysql PHP"
2013-03-03 00:46:54 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/install.php:394
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "mb_string PHP module"
msgstr "Moduł mb_string PHP"
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/install.php:399 mod/install.php:401
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Apache mod_rewrite module"
msgstr "Moduł Apache mod_rewrite"
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/install.php:399
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
msgstr "Błąd: moduł Apache webserver mod-rewrite jest potrzebny, jednakże nie jest zainstalowany."
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/install.php:407
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
msgstr "Błąd: libCURL PHP wymagany moduł, lecz nie zainstalowany."
2013-03-03 00:46:54 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/install.php:411
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
msgstr "Błąd: moduł graficzny GD z PHP potrzebuje wsparcia technicznego JPEG, jednakże on nie jest zainstalowany."
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/install.php:415
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
msgstr "Błąd: openssl PHP wymagany moduł, lecz nie zainstalowany."
2013-03-03 00:46:54 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/install.php:419
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
msgstr "Błąd: mysqli PHP wymagany moduł, lecz nie zainstalowany."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/install.php:423
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
msgstr "Błąd: moduł PHP mb_string jest wymagany ale nie jest zainstalowany"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/install.php:440
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
" in the top folder of your web server and it is unable to do so."
msgstr "Instalator WWW musi być w stanie utworzyć plik o nazwie \". Htconfig.php\" i nie jest w stanie tego zrobić."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/install.php:441
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
"to write files in your folder - even if you can."
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/install.php:442
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
"named .htconfig.php in your Friendica top folder."
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/install.php:443
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
" Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/install.php:446
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ".htconfig.php is writable"
msgstr ".htconfig.php jest zapisywalny"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/install.php:456
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
"compiles templates to PHP to speed up rendering."
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/install.php:457
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
"write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
"folder."
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/install.php:458
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
" write access to this folder."
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/install.php:459
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
"view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/install.php:462
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "view/smarty3 is writable"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/install.php:478
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/install.php:480
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Url rewrite is working"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/install.php:489
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
"Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
"server root."
msgstr "Konfiguracja bazy danych pliku \".htconfig.php\" nie mogła zostać zapisana. Proszę użyć załączonego tekstu, aby utworzyć folder konfiguracyjny w sieci serwera."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/install.php:528
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "<h1>What next</h1>"
msgstr "<h1>Co dalej</h1>"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/install.php:529
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
"poller."
msgstr "WAŻNE: Musisz [ręcznie] skonfigurowć zaplanowane zadanie dla poller."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
#, php-format
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
msgstr "Dzienny limit wiadomości na murze dla %s został przekroczony. Wiadomość została odrzucona."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/wallmessage.php:59
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Unable to check your home location."
msgstr "Nie można sprawdzić twojej lokalizacji."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "No recipient."
msgstr "Brak odbiorcy."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/wallmessage.php:143
#, php-format
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
"your site allow private mail from unknown senders."
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/help.php:31
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Help:"
msgstr "Pomoc:"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/help.php:36 include/nav.php:114
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/help.php:42 mod/p.php:16 mod/p.php:25 index.php:269
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Not Found"
msgstr "Nie znaleziono"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/help.php:45 index.php:272
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Page not found."
msgstr "Strona nie znaleziona."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/dfrn_poll.php:103 mod/dfrn_poll.php:536
#, php-format
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "%1$s welcomes %2$s"
msgstr "%1$s witamy %2$s"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/home.php:35
#, php-format
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Witamy w %s"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/wall_attach.php:83
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/wall_attach.php:83
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/wall_attach.php:94
#, php-format
2015-09-24 22:09:39 +02:00
msgid "File exceeds size limit of %s"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/wall_attach.php:145 mod/wall_attach.php:161
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "File upload failed."
msgstr "Przesyłanie pliku nie powiodło się."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/match.php:13
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Profile Match"
msgstr "Profil zgodny "
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/match.php:22
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
msgstr "Brak słów-kluczy do wyszukania. Dodaj słowa-klucze do swojego domyślnego profilu."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/match.php:64
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "is interested in:"
msgstr "interesuje się:"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/share.php:38
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "link"
msgstr "Link"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/community.php:23
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Not available."
msgstr "Niedostępne."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/community.php:32 include/nav.php:137 include/nav.php:139
#: view/theme/diabook/theme.php:129
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Community"
msgstr "Społeczność"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/community.php:62 mod/community.php:71 mod/search.php:192
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "No results."
msgstr "Brak wyników."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:34 mod/photos.php:102
msgid "everybody"
msgstr "wszyscy"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:47
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Additional features"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:53
2014-09-06 12:11:59 +02:00
msgid "Display"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:60 mod/settings.php:835
2014-09-06 12:11:59 +02:00
msgid "Social Networks"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:72 include/nav.php:179
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Delegations"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:78
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Connected apps"
msgstr "Powiązane aplikacje"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:84 mod/uexport.php:85
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Export personal data"
msgstr "Eksportuje dane personalne"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:90
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Remove account"
msgstr "Usuń konto"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:143
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Missing some important data!"
msgstr "Brakuje ważnych danych!"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:256
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
msgstr "Połączenie z kontem email używając wybranych ustawień nie powiodło się."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:261
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Email settings updated."
msgstr "Zaktualizowano ustawienia email."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:276
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Features updated"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:339
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Relocate message has been send to your contacts"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:353 include/user.php:39
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
msgstr "Hasło nie pasuje. Hasło nie zmienione."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:358
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
msgstr "Brak hasła niedozwolony. Hasło nie zmienione."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:366
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Wrong password."
msgstr "Złe hasło."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:377
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Password changed."
msgstr "Hasło zostało zmianione."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:379
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Password update failed. Please try again."
msgstr "Aktualizacja hasła nie powiodła się. Proszę spróbować ponownie."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:446
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid " Please use a shorter name."
msgstr "Proszę użyć krótszej nazwy."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:448
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid " Name too short."
msgstr "Za krótka nazwa."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:457
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Wrong Password"
msgstr "Złe hasło"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:462
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid " Not valid email."
msgstr "Zły email."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:468
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid " Cannot change to that email."
msgstr "Nie mogę zmienić na ten email."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:524
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:528
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:558
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Settings updated."
msgstr "Zaktualizowano ustawienia."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:631 mod/settings.php:657 mod/settings.php:693
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Add application"
msgstr "Dodaj aplikacje"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:635 mod/settings.php:661
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Consumer Key"
msgstr "Klucz konsumenta"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:636 mod/settings.php:662
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Consumer Secret"
msgstr "Sekret konsumenta"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:637 mod/settings.php:663
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Redirect"
msgstr "Przekierowanie"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:638 mod/settings.php:664
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Icon url"
msgstr "Adres ikony"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:649
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "You can't edit this application."
msgstr "Nie możesz edytować tej aplikacji."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:692
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Connected Apps"
msgstr "Powiązane aplikacje"
2013-03-03 00:46:54 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:696
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Client key starts with"
msgstr "Klucz klienta zaczyna się od"
2013-03-03 00:46:54 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:697
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "No name"
msgstr "Bez nazwy"
2013-03-03 00:46:54 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:698
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Remove authorization"
msgstr "Odwołaj upoważnienie"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:710
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "No Plugin settings configured"
msgstr "Ustawienia wtyczki nieskonfigurowane"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:718
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Ustawienia wtyczki"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:732
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Off"
msgstr "Wyłącz"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:732
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "On"
msgstr "Włącz"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:740
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Additional Features"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:750 mod/settings.php:754
msgid "General Social Media Settings"
msgstr ""
#: mod/settings.php:760
msgid "Disable intelligent shortening"
msgstr ""
#: mod/settings.php:762
msgid ""
"Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
"If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
" original friendica post."
msgstr ""
#: mod/settings.php:768
msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
msgstr ""
#: mod/settings.php:770
msgid ""
"If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
"what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
"unknown user."
msgstr ""
#: mod/settings.php:791 mod/settings.php:792
2013-12-21 16:32:06 +01:00
#, php-format
msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:791 mod/dfrn_request.php:856
#: include/contact_selectors.php:80
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Diaspora"
msgstr "Diaspora"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:791 mod/settings.php:792
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "enabled"
msgstr "włączony"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:791 mod/settings.php:792
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "disabled"
msgstr "wyłączony"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:792
msgid "GNU Social (OStatus)"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:828
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Email access is disabled on this site."
msgstr "Dostęp do e-maila nie jest w pełni sprawny na tej stronie"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:840
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Email/Mailbox Setup"
msgstr "Ustawienia emaila/skrzynki mailowej"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:841
2013-05-23 06:30:34 +02:00
msgid ""
2013-12-21 16:32:06 +01:00
"If you wish to communicate with email contacts using this service "
"(optional), please specify how to connect to your mailbox."
msgstr "Jeżeli życzysz sobie komunikowania z kontaktami email używając tego serwisu (opcjonalne), opisz jak połaczyć się z Twoją skrzynką email."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:842
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Last successful email check:"
msgstr "Ostatni sprawdzony e-mail:"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:844
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "IMAP server name:"
msgstr "Nazwa serwera IMAP:"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:845
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "IMAP port:"
msgstr "Port IMAP:"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:846
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Security:"
msgstr "Ochrona:"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:846 mod/settings.php:851
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "None"
msgstr "Brak"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:847
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Email login name:"
msgstr "Login emaila:"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:848
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Email password:"
msgstr "Hasło emaila:"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:849
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Reply-to address:"
msgstr "Odpowiedz na adres:"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:850
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Send public posts to all email contacts:"
msgstr "Wyślij publiczny post do wszystkich kontaktów e-mail"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:851
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Action after import:"
msgstr "Akcja po zaimportowaniu:"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:851
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Mark as seen"
msgstr "Oznacz jako przeczytane"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:851
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Move to folder"
msgstr "Przenieś do folderu"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:852
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Move to folder:"
msgstr "Przenieś do folderu:"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:933
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Display Settings"
msgstr "Wyświetl ustawienia"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:939 mod/settings.php:955
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Display Theme:"
msgstr "Wyświetl motyw:"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:940
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Mobile Theme:"
msgstr "Mobilny motyw:"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:941
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Update browser every xx seconds"
msgstr "Odświeżaj stronę co xx sekund"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:941
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
msgstr "Dolny limit 10 sekund, brak górnego limitu"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:942
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Number of items to display per page:"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:942 mod/settings.php:943
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Maximum of 100 items"
msgstr "Maksymalnie 100 elementów"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:943
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:944
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Don't show emoticons"
msgstr "Nie pokazuj emotikonek"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:945
2014-09-06 12:11:59 +02:00
msgid "Don't show notices"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
msgstr "Nie pokazuj powiadomień"
2014-09-06 12:11:59 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:946
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Infinite scroll"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
msgstr "Nieskończone przewijanie"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:947
2014-09-06 12:11:59 +02:00
msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:949 view/theme/cleanzero/config.php:82
#: view/theme/dispy/config.php:72 view/theme/quattro/config.php:66
#: view/theme/diabook/config.php:150 view/theme/vier/config.php:58
#: view/theme/duepuntozero/config.php:61
msgid "Theme settings"
msgstr "Ustawienia motywu"
#: mod/settings.php:1025
2014-09-06 12:11:59 +02:00
msgid "User Types"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
msgstr "Użytkownik pisze"
2014-09-06 12:11:59 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:1026
2014-09-06 12:11:59 +02:00
msgid "Community Types"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:1027
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Normal Account Page"
2013-05-23 06:30:34 +02:00
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:1028
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "This account is a normal personal profile"
msgstr "To konto jest normalnym osobistym profilem"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:1031
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Soapbox Page"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:1032
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
msgstr "Automatycznie zatwierdzaj wszystkie żądania połączenia/przyłączenia do znajomych jako fanów 'tylko do odczytu'"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:1035
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Community Forum/Celebrity Account"
2013-06-28 14:31:57 +02:00
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:1036
2013-06-28 14:31:57 +02:00
msgid ""
2013-12-21 16:32:06 +01:00
"Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
msgstr "Automatycznie potwierdza wszystkie połączenia jako pełnoprawne z możliwością zapisu."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:1039
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Automatic Friend Page"
2013-03-21 16:01:02 +01:00
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:1040
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
msgstr "Automatycznie traktuj wszystkie prośby o połączenia/zaproszenia do grona przyjaciół, jako przyjaciół"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:1043
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Private Forum [Experimental]"
2013-03-21 16:01:02 +01:00
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:1044
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Private forum - approved members only"
2013-06-28 14:31:57 +02:00
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:1056
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "OpenID:"
msgstr "OpenID:"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:1056
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
msgstr "Przeznacz to OpenID do logowania się na to konto."
2013-03-03 00:46:54 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:1066
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
msgstr "Czy publikować Twój profil w lokalnym katalogu tej instancji?"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:1072
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
msgstr "Opublikować twój niewypełniony profil w globalnym, społecznym katalogu?"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:1080
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
msgstr "Ukryć listę znajomych przed odwiedzającymi Twój profil?"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:1084 include/acl_selectors.php:330
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
msgstr "Ukryć szczegóły twojego profilu przed nieznajomymi ?"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:1084
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
"possible."
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:1089
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Allow friends to post to your profile page?"
msgstr "Zezwól na dodawanie postów na twoim profilu przez znajomych"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:1095
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Allow friends to tag your posts?"
msgstr "Zezwól na oznaczanie twoich postów przez znajomych"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:1101
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:1107
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:1115
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
msgstr "Profil <strong>nie jest opublikowany</strong>"
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:1123
#, php-format
msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
msgstr ""
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:1130
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Automatically expire posts after this many days:"
2013-03-21 16:01:02 +01:00
msgstr ""
2013-03-03 00:46:54 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:1130
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
msgstr "Pole puste, wiadomość nie wygaśnie. Niezapisane wpisy zostaną usunięte."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:1131
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Advanced expiration settings"
msgstr ""
2013-03-03 00:46:54 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:1132
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Advanced Expiration"
2013-05-23 06:30:34 +02:00
msgstr ""
2013-03-03 00:46:54 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:1133
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Expire posts:"
msgstr "Wygasające posty:"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:1134
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Expire personal notes:"
msgstr "Wygasające notatki osobiste:"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:1135
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Expire starred posts:"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:1136
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Expire photos:"
msgstr "Wygasające zdjęcia:"
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:1137
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Only expire posts by others:"
2013-06-28 14:31:57 +02:00
msgstr ""
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:1163
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Account Settings"
msgstr "Ustawienia konta"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:1171
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Password Settings"
msgstr "Ustawienia hasła"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:1172 mod/register.php:271
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "New Password:"
msgstr "Nowe hasło:"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:1173 mod/register.php:272
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Confirm:"
msgstr "Potwierdź:"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:1173
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Leave password fields blank unless changing"
msgstr "Pozostaw pola hasła puste, chyba że chcesz je zmienić."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:1174
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Current Password:"
msgstr "Obecne hasło:"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:1174 mod/settings.php:1175
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Your current password to confirm the changes"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:1175
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:1179
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Basic Settings"
msgstr "Ustawienia podstawowe"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:1180 include/identity.php:538
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Full Name:"
msgstr "Imię i nazwisko:"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:1181
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Email Address:"
msgstr "Adres email:"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:1182
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Your Timezone:"
msgstr "Twoja strefa czasowa:"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:1183
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Default Post Location:"
msgstr "Standardowa lokalizacja wiadomości:"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:1184
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Use Browser Location:"
msgstr "Użyj położenia przeglądarki:"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:1187
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Security and Privacy Settings"
msgstr "Ustawienia bezpieczeństwa i prywatności"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:1189
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
msgstr "Maksymalna liczba zaproszeń do grona przyjaciół na dzień:"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:1189 mod/settings.php:1219
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "(to prevent spam abuse)"
msgstr "(aby zapobiec spamowaniu)"
2013-03-21 16:01:02 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:1190
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Default Post Permissions"
msgstr "Domyślne prawa dostępu wiadomości"
2013-03-21 16:01:02 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:1191
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "(click to open/close)"
msgstr "(kliknij by otworzyć/zamknąć)"
2013-03-21 16:01:02 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:1200 mod/photos.php:1166 mod/photos.php:1538
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Show to Groups"
msgstr "Pokaż Grupy"
2013-03-21 16:01:02 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:1201 mod/photos.php:1167 mod/photos.php:1539
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Show to Contacts"
msgstr "Pokaż kontakty"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:1202
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Default Private Post"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:1203
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Default Public Post"
2013-03-21 16:01:02 +01:00
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:1207
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Default Permissions for New Posts"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:1219
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:1222
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Notification Settings"
msgstr "Ustawienia powiadomień"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:1223
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "By default post a status message when:"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:1224
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "accepting a friend request"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:1225
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "joining a forum/community"
msgstr ""
2012-12-17 11:14:26 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:1226
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
msgstr ""
2013-03-03 00:46:54 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:1227
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Send a notification email when:"
msgstr "Wyślij powiadmonienia na email, kiedy:"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:1228
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "You receive an introduction"
msgstr "Otrzymałeś zaproszenie"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:1229
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Your introductions are confirmed"
msgstr "Dane zatwierdzone"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:1230
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Someone writes on your profile wall"
msgstr "Ktoś pisze na twojej ścianie profilowej"
2013-03-03 00:46:54 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:1231
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Someone writes a followup comment"
msgstr "Ktoś pisze komentarz nawiązujący."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:1232
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "You receive a private message"
msgstr "Otrzymałeś prywatną wiadomość"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:1233
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "You receive a friend suggestion"
msgstr "Otrzymane propozycje znajomych"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:1234
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "You are tagged in a post"
msgstr "Jesteś oznaczony w poście"
2013-03-21 16:01:02 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:1235
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:1237
msgid "Activate desktop notifications"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1237
msgid "Show desktop popup on new notifications"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1239
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Text-only notification emails"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:1241
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Send text only notification emails, without the html part"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:1243
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
2013-05-23 06:30:34 +02:00
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:1244
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:1247
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Relocate"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:1248
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"If you have moved this profile from another server, and some of your "
"contacts don't receive your updates, try pushing this button."
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/settings.php:1249
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Resend relocate message to contacts"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/dfrn_request.php:95
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "This introduction has already been accepted."
msgstr "To wprowadzenie zostało już zaakceptowane."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/dfrn_request.php:120 mod/dfrn_request.php:518
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
msgstr "Położenie profilu jest niepoprawne lub nie zawiera żadnych informacji."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/dfrn_request.php:125 mod/dfrn_request.php:523
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
msgstr "Ostrzeżenie: położenie profilu ma taką samą nazwę jak użytkownik."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:525
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Warning: profile location has no profile photo."
msgstr "Ostrzeżenie: położenie profilu nie zawiera zdjęcia."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/dfrn_request.php:130 mod/dfrn_request.php:528
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "%d required parameter was not found at the given location"
msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
msgstr[0] "%d wymagany parametr nie został znaleziony w podanej lokacji"
msgstr[1] "%d wymagane parametry nie zostały znalezione w podanej lokacji"
msgstr[2] "%d wymagany parametr nie został znaleziony w podanej lokacji"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/dfrn_request.php:172
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Introduction complete."
msgstr "wprowadzanie zakończone."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/dfrn_request.php:214
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Unrecoverable protocol error."
msgstr "Nieodwracalny błąd protokołu."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/dfrn_request.php:242
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Profile unavailable."
msgstr "Profil niedostępny."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/dfrn_request.php:267
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "%s has received too many connection requests today."
msgstr "%s otrzymał dziś zbyt wiele żądań połączeń."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/dfrn_request.php:268
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Spam protection measures have been invoked."
msgstr "Ochrona przed spamem została wywołana."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/dfrn_request.php:269
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
msgstr "Przyjaciele namawiają do spróbowania za 24h."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/dfrn_request.php:331
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Invalid locator"
msgstr "Niewłaściwy lokalizator "
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/dfrn_request.php:340
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Invalid email address."
msgstr "Nieprawidłowy adres email."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/dfrn_request.php:367
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
msgstr "Te konto nie zostało skonfigurowane do poczty e mail . Niepowodzenie ."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/dfrn_request.php:463
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
msgstr "Nie można rozpoznać twojej nazwy w przewidzianym miejscu."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/dfrn_request.php:476
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "You have already introduced yourself here."
msgstr "Już się tu przedstawiłeś."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/dfrn_request.php:480
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "Apparently you are already friends with %s."
msgstr "Widocznie jesteście już znajomymi z %s"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/dfrn_request.php:501
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Invalid profile URL."
msgstr "Zły adres URL profilu."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/dfrn_request.php:507 include/follow.php:70
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Disallowed profile URL."
msgstr "Nie dozwolony adres URL profilu."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/dfrn_request.php:597
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Your introduction has been sent."
msgstr "Twoje dane zostały wysłane."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/dfrn_request.php:650
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Please login to confirm introduction."
msgstr "Proszę zalogować się do potwierdzenia wstępu."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/dfrn_request.php:660
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"Incorrect identity currently logged in. Please login to "
"<strong>this</strong> profile."
msgstr "Niepoprawna tożsamość obecnego użytkownika. Proszę zalogować się na <strong>tego</strong> użytkownika. "
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/dfrn_request.php:674 mod/dfrn_request.php:691
msgid "Confirm"
msgstr "Potwierdź"
#: mod/dfrn_request.php:686
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Hide this contact"
msgstr "Ukryj kontakt"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/dfrn_request.php:689
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "Welcome home %s."
msgstr "Welcome home %s."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/dfrn_request.php:690
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
msgstr "Proszę potwierdzić swój wstęp/prośbę o połączenie do %s."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/dfrn_request.php:819
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
"communications networks:"
msgstr "Proszę podaj swój \"Adres tożsamości \" z jednej z możliwych wspieranych sieci komunikacyjnych ."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/dfrn_request.php:840
#, php-format
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"If you are not yet a member of the free social web, <a "
2015-09-24 22:09:39 +02:00
"href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
"join us today</a>."
msgstr ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/dfrn_request.php:845
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Friend/Connection Request"
msgstr "Przyjaciel/Prośba o połączenie"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/dfrn_request.php:846
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
"Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
"testuser@identi.ca"
msgstr "Przykład : jojo@demo.friendica.com , http://demofriendica.com/profile/jojo , testuser@identi.ca"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/dfrn_request.php:854 include/contact_selectors.php:76
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Friendica"
msgstr "Friendica"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/dfrn_request.php:855
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "StatusNet/Federated Social Web"
msgstr "StatusNet/Federated Sieć społeczna"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/dfrn_request.php:857
#, php-format
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
" - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
" bar."
msgstr "- proszę wyraź to inaczej . Zamiast tego ,wprowadź %s do swojej belki wyszukiwarki."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/register.php:92
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"Registration successful. Please check your email for further instructions."
msgstr "Rejestracja zakończona pomyślnie. Dalsze instrukcje zostały wysłane na twojego e-maila."
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/register.php:97
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid ""
"Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
"password: %s<br><br>You can change your password after login."
msgstr ""
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/register.php:107
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Your registration can not be processed."
msgstr "Twoja rejestracja nie może zostać przeprowadzona. "
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/register.php:150
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
msgstr "Twoja rejestracja oczekuje na zaakceptowanie przez właściciela witryny."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/register.php:188 mod/uimport.php:50
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
"Please try again tomorrow."
msgstr "Strona przekroczyła ilość dozwolonych rejestracji na dzień. Proszę spróbuj ponownie jutro."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/register.php:216
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
"and clicking 'Register'."
msgstr "Masz możliwość (opcjonalnie) wypełnić ten formularz przez OpenID poprzez załączenie Twojego OpenID i kliknięcie 'Zarejestruj'."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/register.php:217
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
"in the rest of the items."
msgstr "Jeśli nie jesteś zaznajomiony z OpenID, zostaw to pole puste i uzupełnij resztę elementów."
2013-03-21 16:01:02 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/register.php:218
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Your OpenID (optional): "
msgstr "Twój OpenID (opcjonalnie):"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/register.php:232
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Include your profile in member directory?"
msgstr "Czy dołączyć twój profil do katalogu członków?"
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/register.php:256
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Membership on this site is by invitation only."
msgstr "Członkostwo na tej stronie możliwe tylko dzięki zaproszeniu."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/register.php:257
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Your invitation ID: "
msgstr "Twoje zaproszenia ID:"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/register.php:268
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
msgstr "Imię i nazwisko (np. Jan Kowalski):"
2014-09-06 12:11:59 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/register.php:269
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Your Email Address: "
msgstr "Twój adres email:"
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/register.php:271
msgid "Leave empty for an auto generated password."
msgstr ""
#: mod/register.php:273
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
"profile address on this site will then be "
"'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
msgstr "Wybierz login. Login musi zaczynać się literą. Adres twojego profilu na tej stronie będzie wyglądać następująco '<strong>login@$nazwastrony</strong>'."
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/register.php:274
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Choose a nickname: "
msgstr "Wybierz pseudonim:"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/register.php:277 boot.php:1248 include/nav.php:109
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Register"
msgstr "Zarejestruj"
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/register.php:283 mod/uimport.php:64
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Import"
msgstr "Import"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/register.php:284
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Import your profile to this friendica instance"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/maintenance.php:5
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "System down for maintenance"
msgstr ""
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/search.php:100 include/text.php:996 include/nav.php:119
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/search.php:198
#, php-format
msgid "Items tagged with: %s"
msgstr ""
#: mod/search.php:200
#, php-format
msgid "Search results for: %s"
msgstr ""
#: mod/directory.php:53 view/theme/diabook/theme.php:525
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Global Directory"
msgstr "Globalne Położenie"
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/directory.php:61
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Find on this site"
msgstr "Znajdź na tej stronie"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/directory.php:64
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Site Directory"
msgstr "Katalog Strony"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/directory.php:129 mod/profiles.php:747
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Age: "
msgstr "Wiek: "
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/directory.php:132
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Gender: "
msgstr "Płeć: "
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/directory.php:156 include/identity.php:273 include/identity.php:560
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Status:"
msgstr "Status"
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/directory.php:158 include/identity.php:275 include/identity.php:571
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Homepage:"
msgstr "Strona główna:"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/directory.php:205
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "No entries (some entries may be hidden)."
msgstr "Brak odwiedzin (niektóre odwiedziny mogą być ukryte)."
2013-03-03 00:46:54 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/delegate.php:101
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "No potential page delegates located."
msgstr ""
2013-03-03 00:46:54 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/delegate.php:130 include/nav.php:179
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Delegate Page Management"
msgstr ""
2013-03-03 00:46:54 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/delegate.php:132
msgid ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
"Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
"basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
"anybody that you do not trust completely."
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/delegate.php:133
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Existing Page Managers"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/delegate.php:135
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Existing Page Delegates"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/delegate.php:137
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Potential Delegates"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/delegate.php:140
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/delegate.php:141
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "No entries."
msgstr "Brak wpisów."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/common.php:45
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Common Friends"
msgstr "Wspólni znajomi"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/common.php:82
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "No contacts in common."
msgstr "Brak wspólnych kontaktów."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/uexport.php:77
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Export account"
msgstr "Eksportuj konto"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/uexport.php:77
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
"account and/or to move it to another server."
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/uexport.php:78
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Export all"
msgstr "Eksportuj wszystko"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/uexport.php:78
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
"very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
"of your account (photos are not exported)"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/mood.php:62 include/conversation.php:226
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "%1$s is currently %2$s"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/mood.php:133
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Mood"
msgstr "Nastrój"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/mood.php:134
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Set your current mood and tell your friends"
msgstr "Wskaż swój obecny nastrój i powiedz o tym znajomym"
2013-01-18 12:40:24 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/suggest.php:27
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć te sugestie ?"
2013-01-18 12:40:24 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/suggest.php:69 include/contact_widgets.php:35
#: view/theme/diabook/theme.php:527
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Friend Suggestions"
msgstr "Osoby, które możesz znać"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/suggest.php:76
msgid ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
"No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
"hours."
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/suggest.php:94
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Ignore/Hide"
msgstr "Ignoruj/Ukryj"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profiles.php:37
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Profile deleted."
msgstr "Konto usunięte."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profiles.php:55 mod/profiles.php:89
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Profile-"
msgstr "Profil-"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:117
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "New profile created."
msgstr "Utworzono nowy profil."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profiles.php:95
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Profile unavailable to clone."
msgstr "Nie można powileić profilu "
2012-12-17 11:14:26 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profiles.php:189
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Profile Name is required."
msgstr "Nazwa Profilu jest wymagana"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profiles.php:336
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Marital Status"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profiles.php:340
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Romantic Partner"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profiles.php:344
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Likes"
msgstr "Polubień"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profiles.php:348
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Dislikes"
msgstr "Nie lubień"
2012-12-17 11:14:26 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profiles.php:352
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Work/Employment"
msgstr "Praca/Zatrudnienie"
2012-12-17 11:14:26 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profiles.php:355
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Religion"
msgstr "Religia"
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profiles.php:359
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Political Views"
msgstr "Poglądy polityczne"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profiles.php:363
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Gender"
msgstr "Płeć"
2013-03-03 00:46:54 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profiles.php:367
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Sexual Preference"
msgstr "Orientacja seksualna"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profiles.php:371
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Homepage"
msgstr "Strona Główna"
2013-03-21 16:01:02 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profiles.php:375 mod/profiles.php:695
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Interests"
msgstr "Zainteresowania"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profiles.php:379
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Address"
msgstr "Adres"
2013-03-21 16:01:02 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profiles.php:386 mod/profiles.php:691
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Location"
msgstr "Położenie"
2013-03-03 00:46:54 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profiles.php:469
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Profile updated."
msgstr "Konto zaktualizowane."
2013-03-03 00:46:54 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profiles.php:565
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid " and "
msgstr " i "
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profiles.php:573
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "public profile"
msgstr "profil publiczny"
2013-03-03 00:46:54 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profiles.php:576
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profiles.php:577
#, php-format
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid " - Visit %1$s's %2$s"
msgstr " - Odwiedźa %1$s's %2$s"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profiles.php:580
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profiles.php:655
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Hide contacts and friends:"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profiles.php:660
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
msgstr "Czy chcesz ukryć listę kontaktów dla przeglądających to konto?"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profiles.php:682
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Edit Profile Details"
msgstr "Edytuj profil."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profiles.php:684
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Change Profile Photo"
msgstr "Zmień profilowe zdjęcie"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profiles.php:685
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "View this profile"
msgstr "Zobacz ten profil"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profiles.php:686
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Create a new profile using these settings"
msgstr "Stwórz nowy profil wykorzystując te ustawienia"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profiles.php:687
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Clone this profile"
msgstr "Sklonuj ten profil"
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profiles.php:688
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Delete this profile"
msgstr "Usuń ten profil"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profiles.php:689
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Basic information"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profiles.php:690
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Profile picture"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profiles.php:692
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Preferences"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profiles.php:693
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Status information"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profiles.php:694
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Additional information"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profiles.php:697
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Profile Name:"
msgstr "Nazwa profilu :"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profiles.php:698
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Your Full Name:"
msgstr "Twoje imię i nazwisko:"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profiles.php:699
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Title/Description:"
msgstr "Tytuł/Opis :"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profiles.php:700
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Your Gender:"
msgstr "Twoja płeć:"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profiles.php:701
msgid "Birthday :"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profiles.php:702
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Street Address:"
msgstr "Ulica:"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profiles.php:703
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Locality/City:"
msgstr "Miejscowość/Miasto :"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profiles.php:704
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Postal/Zip Code:"
msgstr "Kod Pocztowy :"
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profiles.php:705
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Country:"
msgstr "Kraj:"
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profiles.php:706
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Region/State:"
msgstr "Region / Stan :"
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profiles.php:707
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Stan :"
2013-01-18 12:40:24 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profiles.php:708
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Who: (if applicable)"
msgstr "Kto: (jeśli dotyczy)"
2013-02-18 09:18:45 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profiles.php:709
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
msgstr "Przykłady : cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profiles.php:710
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Since [date]:"
msgstr "Od [data]:"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profiles.php:711 include/identity.php:569
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Sexual Preference:"
msgstr "Interesują mnie:"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profiles.php:712
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Homepage URL:"
msgstr "Strona główna URL:"
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profiles.php:713 include/identity.php:573
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Hometown:"
msgstr "Miasto rodzinne:"
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profiles.php:714 include/identity.php:577
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Political Views:"
msgstr "Poglądy polityczne:"
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profiles.php:715
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Religious Views:"
msgstr "Poglądy religijne:"
2013-03-21 16:01:02 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profiles.php:716
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Public Keywords:"
msgstr "Publiczne słowa kluczowe :"
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profiles.php:717
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Private Keywords:"
msgstr "Prywatne słowa kluczowe :"
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profiles.php:718 include/identity.php:585
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Likes:"
msgstr "Lubi:"
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profiles.php:719 include/identity.php:587
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Dislikes:"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profiles.php:720
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Example: fishing photography software"
msgstr "Przykład: kończenie oprogramowania fotografii"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profiles.php:721
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
msgstr "(Używany do sugerowania potencjalnych znajomych, jest widoczny dla innych)"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profiles.php:722
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
msgstr "(Używany do wyszukiwania profili, niepokazywany innym)"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profiles.php:723
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Tell us about yourself..."
msgstr "Napisz o sobie..."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profiles.php:724
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Hobbies/Interests"
msgstr "Zainteresowania"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profiles.php:725
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Contact information and Social Networks"
msgstr "Informacje kontaktowe i Sieci Społeczne"
2013-06-28 14:31:57 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profiles.php:726
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Musical interests"
msgstr "Muzyka"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profiles.php:727
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Books, literature"
msgstr "Literatura"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profiles.php:728
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Television"
msgstr "Telewizja"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profiles.php:729
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Film/dance/culture/entertainment"
msgstr "Film/taniec/kultura/rozrywka"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profiles.php:730
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Love/romance"
msgstr "Miłość/romans"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profiles.php:731
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Work/employment"
msgstr "Praca/zatrudnienie"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profiles.php:732
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "School/education"
msgstr "Szkoła/edukacja"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profiles.php:737
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
"be visible to anybody using the internet."
msgstr "To jest Twój <strong> publiczny </strong> profil. <br/><strong>Może </strong> zostać wyświetlony przez każdego kto używa internetu."
2013-03-21 16:01:02 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profiles.php:800
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Edit/Manage Profiles"
msgstr "Edytuj/Zarządzaj Profilami"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profiles.php:801 include/identity.php:231 include/identity.php:257
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Change profile photo"
msgstr "Zmień zdjęcie profilowe"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profiles.php:802 include/identity.php:232
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Create New Profile"
msgstr "Stwórz nowy profil"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profiles.php:813 include/identity.php:242
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Profile Image"
msgstr "Obraz profilowy"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profiles.php:815 include/identity.php:245
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "visible to everybody"
msgstr "widoczne dla wszystkich"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/profiles.php:816 include/identity.php:246
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Edit visibility"
msgstr "Edytuj widoczność"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Item not found"
msgstr "Artykuł nie znaleziony"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/editpost.php:40
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Edit post"
msgstr "Edytuj post"
2013-03-03 00:46:54 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/editpost.php:111 include/conversation.php:1057
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "upload photo"
msgstr "dodaj zdjęcie"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/editpost.php:112 include/conversation.php:1058
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Attach file"
msgstr "Przyłącz plik"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/editpost.php:113 include/conversation.php:1059
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "attach file"
msgstr "załącz plik"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/editpost.php:115 include/conversation.php:1061
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "web link"
msgstr "Adres www"
2013-06-28 14:31:57 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/editpost.php:116 include/conversation.php:1062
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Insert video link"
msgstr "Wstaw link wideo"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/editpost.php:117 include/conversation.php:1063
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "video link"
msgstr "link do filmu"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/editpost.php:118 include/conversation.php:1064
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Insert audio link"
msgstr "Wstaw link audio"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/editpost.php:119 include/conversation.php:1065
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "audio link"
msgstr "Link audio"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/editpost.php:120 include/conversation.php:1066
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Set your location"
msgstr "Ustaw swoje położenie"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/editpost.php:121 include/conversation.php:1067
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "set location"
msgstr "wybierz lokalizację"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/editpost.php:122 include/conversation.php:1068
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Clear browser location"
msgstr "Wyczyść położenie przeglądarki"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/editpost.php:123 include/conversation.php:1069
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "clear location"
msgstr "wyczyść lokalizację"
2013-03-21 16:01:02 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/editpost.php:125 include/conversation.php:1075
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Permission settings"
msgstr "Ustawienia uprawnień"
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/editpost.php:133 include/acl_selectors.php:343
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "CC: email addresses"
msgstr "CC: adresy e-mail"
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/editpost.php:134 include/conversation.php:1084
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Public post"
msgstr "Publiczny post"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/editpost.php:137 include/conversation.php:1071
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Set title"
msgstr "Ustaw tytuł"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/editpost.php:139 include/conversation.php:1073
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Categories (comma-separated list)"
msgstr "Kategorie (lista słów oddzielonych przecinkiem)"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/editpost.php:140 include/acl_selectors.php:344
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
msgstr "Przykład: bob@example.com, mary@example.com"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/friendica.php:59
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "This is Friendica, version"
msgstr "To jest Friendica, wersja"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/friendica.php:60
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "running at web location"
msgstr "otwierane na serwerze"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/friendica.php:62
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
"Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
"more about the Friendica project."
msgstr "Odwiedź <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, aby dowiedzieć się więcej o projekcie Friendica."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/friendica.php:64
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Bug reports and issues: please visit"
msgstr "Reportowanie błędów i problemów: proszę odwiedź"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/friendica.php:64
msgid "the bugtracker at github"
msgstr ""
#: mod/friendica.php:65
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
"dot com"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/friendica.php:79
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Installed plugins/addons/apps:"
msgstr "Zainstalowane pluginy/dodatki/aplikacje:"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/friendica.php:92
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "No installed plugins/addons/apps"
msgstr "Brak zainstalowanych pluginów/dodatków/aplikacji"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/api.php:76 mod/api.php:102
msgid "Authorize application connection"
msgstr "Autoryzacja połączenia aplikacji"
2013-03-21 16:01:02 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/api.php:77
msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
msgstr "Powróć do swojej aplikacji i wpisz ten Kod Bezpieczeństwa:"
2013-03-21 16:01:02 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/api.php:89
msgid "Please login to continue."
msgstr "Zaloguj się aby kontynuować."
2014-09-06 12:11:59 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/api.php:104
msgid ""
"Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
" and/or create new posts for you?"
msgstr "Czy chcesz umożliwić tej aplikacji dostęp do Twoich wpisów, kontaktów oraz pozwolić jej na pisanie za Ciebie postów?"
2014-09-06 12:11:59 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Remote privacy information not available."
msgstr "Dane prywatne nie są dostępne zdalnie "
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/lockview.php:48
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Visible to:"
msgstr "Widoczne dla:"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/notes.php:44 include/identity.php:675
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Personal Notes"
msgstr "Osobiste notatki"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/localtime.php:12 include/bb2diaspora.php:148 include/event.php:13
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/localtime.php:24
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Time Conversion"
msgstr "Zmiana czasu"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/localtime.php:26
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
"friends in unknown timezones."
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/localtime.php:30
#, php-format
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "UTC time: %s"
msgstr "Czas UTC %s"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/localtime.php:33
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "Current timezone: %s"
msgstr "Obecna strefa czasowa: %s"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/localtime.php:36
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "Converted localtime: %s"
msgstr "Zmień strefę czasową: %s"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/localtime.php:41
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Please select your timezone:"
msgstr "Wybierz swoją strefę czasową:"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/poke.php:192
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Poke/Prod"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/poke.php:193
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "poke, prod or do other things to somebody"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/poke.php:194
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Recipient"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/poke.php:195
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Choose what you wish to do to recipient"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/poke.php:198
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Make this post private"
msgstr "Zrób ten post prywatnym"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/invite.php:27
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Total invitation limit exceeded."
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/invite.php:49
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "%s : Not a valid email address."
msgstr "%s : Niepoprawny adres email."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/invite.php:73
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Please join us on Friendica"
msgstr "Dołącz do nas na Friendica"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/invite.php:84
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/invite.php:89
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "%s : Message delivery failed."
msgstr "%s : Dostarczenie wiadomości nieudane."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/invite.php:93
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "%d message sent."
msgid_plural "%d messages sent."
msgstr[0] "%d wiadomość wysłana."
msgstr[1] "%d wiadomości wysłane."
msgstr[2] "%d wysłano ."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/invite.php:112
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "You have no more invitations available"
msgstr "Nie masz więcej zaproszeń"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/invite.php:120
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
"Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
"other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
" other social networks."
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/invite.php:122
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
"To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
"public Friendica website."
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/invite.php:123
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid ""
"Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
"web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
"many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
"sites you can join."
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/invite.php:126
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
" public sites or invite members."
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/invite.php:132
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Send invitations"
msgstr "Wyślij zaproszenia"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/invite.php:133
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Enter email addresses, one per line:"
msgstr "Wprowadź adresy email, jeden na linijkę:"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/invite.php:135
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
"and help us to create a better social web."
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/invite.php:137
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
msgstr ""
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/invite.php:137
msgid ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
"Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
msgstr "Gdy już się zarejestrujesz, skontaktuj się ze mną przez moją stronkę profilową :"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/invite.php:139
2013-03-03 00:46:54 +01:00
msgid ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
"For more information about the Friendica project and why we feel it is "
"important, please visit http://friendica.com"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/photos.php:50 mod/photos.php:177 mod/photos.php:1086
#: mod/photos.php:1207 mod/photos.php:1230 mod/photos.php:1779
#: mod/photos.php:1791 view/theme/diabook/theme.php:499
msgid "Contact Photos"
msgstr "Zdjęcia kontaktu"
#: mod/photos.php:84 include/identity.php:651
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Photo Albums"
msgstr "Albumy zdjęć"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/photos.php:85 mod/photos.php:1836
msgid "Recent Photos"
msgstr "Ostatnio dodane zdjęcia"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/photos.php:88 mod/photos.php:1282 mod/photos.php:1838
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Upload New Photos"
msgstr "Wyślij nowe zdjęcie"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/photos.php:166
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Contact information unavailable"
msgstr "Informacje o kontakcie nie dostępne."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/photos.php:187
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Album not found."
msgstr "Album nie znaleziony"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/photos.php:210 mod/photos.php:222 mod/photos.php:1224
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Delete Album"
msgstr "Usuń album"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/photos.php:220
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten album i wszystkie zdjęcia z tego albumu?"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/photos.php:300 mod/photos.php:311 mod/photos.php:1534
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Delete Photo"
msgstr "Usuń zdjęcie"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/photos.php:309
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Do you really want to delete this photo?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć to zdjęcie ?"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/photos.php:684
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/photos.php:684
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "a photo"
msgstr "zdjęcie"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/photos.php:797
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Image file is empty."
msgstr "Plik obrazka jest pusty."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/photos.php:952
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "No photos selected"
msgstr "Nie zaznaczono zdjęć"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/photos.php:1114
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/photos.php:1149
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Upload Photos"
msgstr "Prześlij zdjęcia"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/photos.php:1153 mod/photos.php:1219
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "New album name: "
msgstr "Nazwa nowego albumu:"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/photos.php:1154
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "or existing album name: "
msgstr "lub istniejąca nazwa albumu:"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/photos.php:1155
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Do not show a status post for this upload"
msgstr "Nie pokazuj postów statusu dla tego wysłania"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/photos.php:1157 mod/photos.php:1529 include/acl_selectors.php:346
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Permissions"
msgstr "Uprawnienia"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/photos.php:1168
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Private Photo"
msgstr "Zdjęcie prywatne"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/photos.php:1169
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Public Photo"
msgstr "Zdjęcie publiczne"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/photos.php:1232
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Edit Album"
msgstr "Edytuj album"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/photos.php:1238
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Show Newest First"
msgstr "Najpierw pokaż najnowsze"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/photos.php:1240
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Show Oldest First"
msgstr "Najpierw pokaż najstarsze"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/photos.php:1268 mod/photos.php:1821
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "View Photo"
msgstr "Zobacz zdjęcie"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/photos.php:1314
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
msgstr "Odmowa dostępu. Dostęp do tych danych może być ograniczony."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/photos.php:1316
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Photo not available"
msgstr "Zdjęcie niedostępne"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/photos.php:1372
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "View photo"
msgstr "Zobacz zdjęcie"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/photos.php:1372
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Edit photo"
msgstr "Edytuj zdjęcie"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/photos.php:1373
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Use as profile photo"
msgstr "Ustaw jako zdjęcie profilowe"
2013-03-21 16:01:02 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/photos.php:1398
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "View Full Size"
msgstr "Zobacz w pełnym rozmiarze"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/photos.php:1477
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Tags: "
msgstr "Tagi:"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/photos.php:1480
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "[Remove any tag]"
msgstr "[Usunąć znacznik]"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/photos.php:1520
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "New album name"
msgstr "Nazwa nowego albumu"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/photos.php:1521
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Caption"
msgstr "Zawartość"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/photos.php:1522
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Add a Tag"
msgstr "Dodaj tag"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/photos.php:1522
2013-03-03 00:46:54 +01:00
msgid ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
"Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
msgstr "Przykładowo: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/photos.php:1523
msgid "Do not rotate"
msgstr ""
#: mod/photos.php:1524
msgid "Rotate CW (right)"
msgstr "Obróć CW (w prawo)"
#: mod/photos.php:1525
msgid "Rotate CCW (left)"
msgstr "Obróć CCW (w lewo)"
#: mod/photos.php:1540
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Private photo"
msgstr "Prywatne zdjęcie."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/photos.php:1541
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Public photo"
msgstr "Zdjęcie publiczne"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/photos.php:1563 include/conversation.php:1055
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Share"
msgstr "Podziel się"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/p.php:9
msgid "Not Extended"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/regmod.php:55
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Account approved."
msgstr "Konto zatwierdzone."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/regmod.php:92
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "Registration revoked for %s"
msgstr "Rejestracja dla %s odwołana"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/regmod.php:104
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Please login."
msgstr "Proszę się zalogować."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/uimport.php:66
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Move account"
msgstr "Przenieś konto"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/uimport.php:67
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "You can import an account from another Friendica server."
msgstr ""
2013-03-21 16:01:02 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/uimport.php:68
msgid ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
"You need to export your account from the old server and upload it here. We "
"will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
" to inform your friends that you moved here."
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/uimport.php:69
msgid ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
"This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
"network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/uimport.php:70
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Account file"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/uimport.php:70
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
"select \"Export account\""
msgstr "Aby eksportować konto, wejdź w \"Ustawienia->Eksport danych osobistych\" i wybierz \"Eksportuj konto\""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/attach.php:8
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Item not available."
msgstr "Element nie dostępny."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: mod/attach.php:20
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Item was not found."
msgstr "Element nie znaleziony."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: boot.php:763
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Delete this item?"
msgstr "Usunąć ten element?"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: boot.php:766
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "show fewer"
msgstr "Pokaż mniej"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: boot.php:1140
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "Update %s failed. See error logs."
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: boot.php:1247
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Create a New Account"
msgstr "Załóż nowe konto"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: boot.php:1272 include/nav.php:73
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Logout"
msgstr "Wyloguj się"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: boot.php:1275
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Nickname or Email address: "
msgstr "Nick lub adres email:"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: boot.php:1276
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Password: "
msgstr "Hasło:"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: boot.php:1277
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Remember me"
msgstr "Zapamiętaj mnie"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: boot.php:1280
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Or login using OpenID: "
msgstr "Lub zaloguj się korzystając z OpenID:"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: boot.php:1286
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Zapomniałeś swojego hasła?"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: boot.php:1289
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Website Terms of Service"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: boot.php:1290
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "terms of service"
msgstr "warunki użytkowania"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: boot.php:1292
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Website Privacy Policy"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: boot.php:1293
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "privacy policy"
msgstr "polityka prywatności"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: object/Item.php:95
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "This entry was edited"
msgstr "Ten wpis został zedytowany"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: object/Item.php:209
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "ignore thread"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: object/Item.php:210
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "unignore thread"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: object/Item.php:211
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "toggle ignore status"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: object/Item.php:214
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "ignored"
msgstr ""
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: object/Item.php:318 include/conversation.php:665
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Categories:"
msgstr "Kategorie:"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: object/Item.php:319 include/conversation.php:666
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Filed under:"
msgstr "Zapisano pod:"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: object/Item.php:331
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "via"
msgstr "przez"
2013-01-04 09:18:21 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/dbstructure.php:26
2013-03-21 16:01:02 +01:00
#, php-format
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"\n"
"\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
"\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
"\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
"\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/dbstructure.php:31
2013-03-21 16:01:02 +01:00
#, php-format
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"The error message is\n"
"[pre]%s[/pre]"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/dbstructure.php:152
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Errors encountered creating database tables."
msgstr "Zostały napotkane błędy przy tworzeniu tabeli bazy danych."
2013-03-21 16:01:02 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/dbstructure.php:210
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Errors encountered performing database changes."
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/auth.php:38
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Logged out."
msgstr "Wyloguj"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/auth.php:128 include/user.php:75
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
"Please check the correct spelling of the ID."
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/auth.php:128 include/user.php:75
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "The error message was:"
msgstr "Komunikat o błędzie:"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/contact_widgets.php:6
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Add New Contact"
msgstr "Dodaj nowy kontakt"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/contact_widgets.php:7
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Enter address or web location"
msgstr "Wpisz adres lub lokalizację sieciową"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/contact_widgets.php:8
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
msgstr "Przykład: bob@przykład.com, http://przykład.com/barbara"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/contact_widgets.php:24
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "%d invitation available"
msgid_plural "%d invitations available"
msgstr[0] "%d zaproszenie dostępne"
msgstr[1] "%d zaproszeń dostępnych"
msgstr[2] "%d zaproszenia dostępne"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/contact_widgets.php:30
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Find People"
msgstr "Znajdź ludzi"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/contact_widgets.php:31
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Enter name or interest"
msgstr "Wpisz nazwę lub zainteresowanie"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/contact_widgets.php:32
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Connect/Follow"
msgstr "Połącz/Obserwuj"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/contact_widgets.php:33
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
msgstr "Przykładowo: Jan Kowalski, Wędkarstwo"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/contact_widgets.php:36 view/theme/diabook/theme.php:526
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Similar Interests"
msgstr "Podobne zainteresowania"
2013-03-21 16:01:02 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/contact_widgets.php:37
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Random Profile"
msgstr "Domyślny profil"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/contact_widgets.php:38 view/theme/diabook/theme.php:528
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Invite Friends"
msgstr "Zaproś znajomych"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/contact_widgets.php:71
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Networks"
msgstr "Sieci"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/contact_widgets.php:74
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "All Networks"
msgstr "Wszystkie Sieci"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/contact_widgets.php:104 include/features.php:60
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Saved Folders"
msgstr "Zapisane foldery"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/contact_widgets.php:107 include/contact_widgets.php:139
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Everything"
msgstr "Wszystko"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/contact_widgets.php:136
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/features.php:23
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "General Features"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/features.php:25
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Multiple Profiles"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/features.php:25
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Ability to create multiple profiles"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/features.php:30
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Post Composition Features"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/features.php:31
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Richtext Editor"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/features.php:31
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Enable richtext editor"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/features.php:32
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Post Preview"
msgstr "Podgląd posta"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/features.php:32
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/features.php:33
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Auto-mention Forums"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/features.php:33
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgid ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
"Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/features.php:38
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Network Sidebar Widgets"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/features.php:39
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Search by Date"
msgstr "Szukanie wg daty"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/features.php:39
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Ability to select posts by date ranges"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/features.php:40
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Group Filter"
msgstr "Filtrowanie grupowe"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/features.php:40
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/features.php:41
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Network Filter"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/features.php:41
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/features.php:42
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Save search terms for re-use"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/features.php:47
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Network Tabs"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/features.php:48
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Network Personal Tab"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/features.php:48
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
msgstr ""
2013-01-04 09:18:21 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/features.php:49
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Network New Tab"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/features.php:49
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/features.php:50
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Network Shared Links Tab"
msgstr ""
2012-12-17 11:14:26 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/features.php:50
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
msgstr ""
2012-12-17 11:14:26 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/features.php:55
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Post/Comment Tools"
msgstr ""
2012-12-17 11:14:26 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/features.php:56
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Multiple Deletion"
msgstr ""
2012-12-17 11:14:26 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/features.php:56
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgstr ""
2012-12-17 11:14:26 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/features.php:57
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Edit Sent Posts"
msgstr ""
2014-09-06 12:11:59 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/features.php:57
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
2014-09-06 12:11:59 +02:00
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/features.php:58
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Tagging"
msgstr "Oznaczanie"
2014-09-06 12:11:59 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/features.php:58
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Ability to tag existing posts"
msgstr ""
2012-12-17 11:14:26 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/features.php:59
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Post Categories"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
msgstr "Kategorie postów"
2012-12-17 11:14:26 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/features.php:59
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Add categories to your posts"
msgstr "Dodaj kategorie do twoich postów"
2012-12-17 11:14:26 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/features.php:60
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Ability to file posts under folders"
msgstr ""
2014-09-06 12:11:59 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/features.php:61
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Dislike Posts"
msgstr ""
2012-12-17 11:14:26 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/features.php:61
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Ability to dislike posts/comments"
msgstr ""
2012-12-17 11:14:26 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/features.php:62
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Star Posts"
msgstr "Oznacz posty gwiazdką"
2012-12-17 11:14:26 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/features.php:62
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
msgstr ""
2012-12-17 11:14:26 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/features.php:63
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Mute Post Notifications"
msgstr ""
2012-12-17 11:14:26 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/features.php:63
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Ability to mute notifications for a thread"
msgstr ""
2012-12-17 11:14:26 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/follow.php:75
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Connect URL missing."
msgstr "Brak adresu URL połączenia."
2012-12-17 11:14:26 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/follow.php:102
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"This site is not configured to allow communications with other networks."
msgstr "Ta strona nie jest skonfigurowana do pozwalania na komunikację z innymi sieciami"
2012-12-17 11:14:26 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/follow.php:103 include/follow.php:123
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
msgstr ""
2012-12-17 11:14:26 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/follow.php:121
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
msgstr "Dany adres profilu nie dostarcza odpowiednich informacji."
2012-12-17 11:14:26 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/follow.php:125
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "An author or name was not found."
msgstr "Autor lub nazwa nie zostało znalezione."
2012-12-17 11:14:26 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/follow.php:127
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "No browser URL could be matched to this address."
msgstr "Przeglądarka WWW nie może odnaleźć podanego adresu"
2012-12-17 11:14:26 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/follow.php:129
msgid ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
"Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
"contact."
msgstr ""
2012-12-17 11:14:26 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/follow.php:130
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
msgstr ""
2012-12-17 11:14:26 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/follow.php:136
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
"on this site."
msgstr "Określony adres profilu należy do sieci, która została wyłączona na tej stronie."
2012-12-17 11:14:26 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/follow.php:146
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
"notifications from you."
msgstr "Profil ograniczony. Ta osoba będzie niezdolna do odbierania osobistych powiadomień od ciebie."
2012-12-17 11:14:26 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/follow.php:249
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Unable to retrieve contact information."
msgstr "Nie można otrzymać informacji kontaktowych"
2012-12-17 11:14:26 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/follow.php:302
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "following"
msgstr "następujący"
2012-12-17 11:14:26 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/group.php:25
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
"<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
"not what you intended, please create another group with a different name."
msgstr ""
2012-12-17 11:14:26 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/group.php:207
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Default privacy group for new contacts"
msgstr "Domyślne ustawienia prywatności dla nowych kontaktów"
2012-12-17 11:14:26 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/group.php:226
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Everybody"
msgstr "Wszyscy"
2012-12-17 11:14:26 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/group.php:249
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "edit"
msgstr "edytuj"
2012-12-17 11:14:26 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/group.php:271
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Edit group"
msgstr "Edytuj grupy"
2012-12-17 11:14:26 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/group.php:272
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Create a new group"
msgstr "Stwórz nową grupę"
2012-12-17 11:14:26 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/group.php:275
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Contacts not in any group"
msgstr "Kontakt nie jest w żadnej grupie"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/datetime.php:43 include/datetime.php:45
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Różny"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/datetime.php:141
msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/datetime.php:256
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "never"
msgstr "nigdy"
2013-03-21 16:01:02 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/datetime.php:262
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "less than a second ago"
msgstr "mniej niż sekundę temu"
2013-03-21 16:01:02 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/datetime.php:272
msgid "year"
msgstr "rok"
#: include/datetime.php:272
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "years"
msgstr "lata"
2013-03-21 16:01:02 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/datetime.php:273
msgid "month"
msgstr "miesiąc"
#: include/datetime.php:273
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "months"
msgstr "miesiące"
2013-03-21 16:01:02 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/datetime.php:274
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "week"
msgstr "tydzień"
2013-03-21 16:01:02 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/datetime.php:274
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "weeks"
msgstr "tygodnie"
2013-03-21 16:01:02 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/datetime.php:275
msgid "day"
msgstr "dzień"
#: include/datetime.php:275
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "days"
msgstr "dni"
2013-03-21 16:01:02 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/datetime.php:276
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "hour"
msgstr "godzina"
2013-03-21 16:01:02 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/datetime.php:276
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "hours"
msgstr "godziny"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/datetime.php:277
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "minute"
msgstr "minuta"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/datetime.php:277
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "minutes"
msgstr "minuty"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/datetime.php:278
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "second"
msgstr "sekunda"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/datetime.php:278
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "seconds"
msgstr "sekundy"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/datetime.php:287
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "%1$d %2$s ago"
msgstr "%1$d %2$s temu"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/datetime.php:459 include/items.php:2432
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "%s's birthday"
msgstr "Urodziny %s"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/datetime.php:460 include/items.php:2433
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "Happy Birthday %s"
msgstr "Urodziny %s"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/identity.php:38
msgid "Requested account is not available."
msgstr ""
#: include/identity.php:121 include/identity.php:255 include/identity.php:607
msgid "Edit profile"
msgstr "Edytuj profil"
#: include/identity.php:220
msgid "Message"
msgstr "Wiadomość"
#: include/identity.php:226 include/nav.php:184
msgid "Profiles"
msgstr "Profile"
#: include/identity.php:226
msgid "Manage/edit profiles"
msgstr "Zarządzaj profilami"
#: include/identity.php:341
msgid "Network:"
msgstr ""
#: include/identity.php:373 include/identity.php:459
msgid "g A l F d"
msgstr "g A I F d"
#: include/identity.php:374 include/identity.php:460
msgid "F d"
msgstr ""
#: include/identity.php:419 include/identity.php:506
msgid "[today]"
msgstr "[dziś]"
#: include/identity.php:431
msgid "Birthday Reminders"
msgstr "Przypomnienia o urodzinach"
#: include/identity.php:432
msgid "Birthdays this week:"
msgstr "Urodziny w tym tygodniu:"
#: include/identity.php:493
msgid "[No description]"
msgstr "[Brak opisu]"
#: include/identity.php:517
msgid "Event Reminders"
msgstr "Przypominacze wydarzeń"
#: include/identity.php:518
msgid "Events this week:"
msgstr "Wydarzenia w tym tygodniu:"
#: include/identity.php:545
msgid "j F, Y"
msgstr "d M, R"
#: include/identity.php:546
msgid "j F"
msgstr "d M"
#: include/identity.php:553
msgid "Birthday:"
msgstr "Urodziny:"
#: include/identity.php:557
msgid "Age:"
msgstr "Wiek:"
#: include/identity.php:566
#, php-format
msgid "for %1$d %2$s"
msgstr "od %1$d %2$s"
#: include/identity.php:579
msgid "Religion:"
msgstr "Religia:"
#: include/identity.php:583
msgid "Hobbies/Interests:"
msgstr "Hobby/Zainteresowania:"
#: include/identity.php:590
msgid "Contact information and Social Networks:"
msgstr "Informacje kontaktowe i sieci społeczne"
#: include/identity.php:592
msgid "Musical interests:"
msgstr "Zainteresowania muzyczne:"
#: include/identity.php:594
msgid "Books, literature:"
msgstr "Książki, literatura:"
#: include/identity.php:596
msgid "Television:"
msgstr "Telewizja:"
#: include/identity.php:598
msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
msgstr "Film/taniec/kultura/rozrywka"
#: include/identity.php:600
msgid "Love/Romance:"
msgstr "Miłość/Romans:"
#: include/identity.php:602
msgid "Work/employment:"
msgstr "Praca/zatrudnienie:"
#: include/identity.php:604
msgid "School/education:"
msgstr "Szkoła/edukacja:"
#: include/identity.php:632 include/nav.php:76
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: include/identity.php:635
msgid "Status Messages and Posts"
msgstr "Status wiadomości i postów"
#: include/identity.php:643
msgid "Profile Details"
msgstr "Szczegóły profilu"
#: include/identity.php:656 include/identity.php:659 include/nav.php:79
msgid "Videos"
msgstr "Filmy"
#: include/identity.php:670
msgid "Events and Calendar"
msgstr "Wydarzenia i kalendarz"
#: include/identity.php:678
msgid "Only You Can See This"
msgstr "Tylko ty możesz to zobaczyć"
#: include/acl_selectors.php:324
msgid "Post to Email"
msgstr "Wyślij poprzez email"
#: include/acl_selectors.php:329
#, php-format
msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
msgstr ""
#: include/acl_selectors.php:335
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Visible to everybody"
msgstr "Widoczny dla wszystkich"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/acl_selectors.php:336 view/theme/diabook/config.php:142
#: view/theme/diabook/theme.php:621
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "show"
msgstr "pokaż"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/acl_selectors.php:337 view/theme/diabook/config.php:142
#: view/theme/diabook/theme.php:621
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "don't show"
msgstr "nie pokazuj"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/message.php:15 include/message.php:173
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "[no subject]"
msgstr "[bez tematu]"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/Contact.php:119
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "stopped following"
msgstr "przestań obserwować"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/Contact.php:232 include/conversation.php:881
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Poke"
msgstr "Zaczepka"
2014-09-06 12:11:59 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/Contact.php:233 include/conversation.php:875
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "View Status"
msgstr "Zobacz status"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/Contact.php:234 include/conversation.php:876
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "View Profile"
msgstr "Zobacz profil"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/Contact.php:235 include/conversation.php:877
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "View Photos"
msgstr "Zobacz zdjęcia"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/Contact.php:236 include/Contact.php:259
#: include/conversation.php:878
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Network Posts"
msgstr ""
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/Contact.php:237 include/Contact.php:259
#: include/conversation.php:879
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Edit Contact"
msgstr "Edytuj kontakt"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/Contact.php:238
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Drop Contact"
msgstr ""
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/Contact.php:239 include/Contact.php:259
#: include/conversation.php:880
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Send PM"
msgstr "Wyślij prywatną wiadomość"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/security.php:22
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Welcome "
msgstr "Witaj "
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/security.php:23
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Please upload a profile photo."
msgstr "Proszę dodać zdjęcie profilowe."
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/security.php:26
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Welcome back "
msgstr "Witaj ponownie "
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/security.php:375
msgid ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
"The form security token was not correct. This probably happened because the "
"form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/conversation.php:118 include/conversation.php:245
#: include/text.php:2032 view/theme/diabook/theme.php:463
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "event"
msgstr "wydarzenie"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/conversation.php:206
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "%1$s poked %2$s"
msgstr ""
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/conversation.php:290
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "post/item"
msgstr ""
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/conversation.php:291
#, php-format
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
msgstr ""
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/conversation.php:771
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "remove"
msgstr "usuń"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/conversation.php:775
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Delete Selected Items"
msgstr "Usuń zaznaczone elementy"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/conversation.php:874
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Follow Thread"
msgstr "Śledź wątek"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/conversation.php:943
#, php-format
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "%s likes this."
msgstr "%s lubi to."
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/conversation.php:943
#, php-format
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "%s doesn't like this."
msgstr "%s nie lubi tego."
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/conversation.php:948
#, php-format
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/conversation.php:951
#, php-format
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/conversation.php:965
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "and"
msgstr "i"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/conversation.php:971
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid ", and %d other people"
msgstr ", i %d innych ludzi"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/conversation.php:973
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "%s like this."
msgstr "%s lubi to."
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/conversation.php:973
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "%s don't like this."
msgstr "%s nie lubi tego."
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/conversation.php:1000 include/conversation.php:1018
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
msgstr "Widoczne dla <strong>wszystkich</strong>"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/conversation.php:1002 include/conversation.php:1020
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Please enter a video link/URL:"
msgstr "Podaj link do filmu"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/conversation.php:1003 include/conversation.php:1021
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Please enter an audio link/URL:"
msgstr "Podaj link do muzyki"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/conversation.php:1004 include/conversation.php:1022
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Tag term:"
msgstr ""
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/conversation.php:1006 include/conversation.php:1024
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Where are you right now?"
msgstr "Gdzie teraz jesteś?"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/conversation.php:1007
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Delete item(s)?"
msgstr "Usunąć pozycję (pozycje)?"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/conversation.php:1076
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "permissions"
msgstr "zezwolenia"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/conversation.php:1099
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Post to Groups"
msgstr "Wstaw na strony grup"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/conversation.php:1100
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Post to Contacts"
msgstr "Wstaw do kontaktów"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/conversation.php:1101
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Private post"
msgstr "Prywatne posty"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/network.php:959
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "view full size"
msgstr "Zobacz w pełnym wymiarze"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/text.php:299
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "newer"
msgstr "nowsze"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/text.php:301
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "older"
msgstr "starsze"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/text.php:306
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "prev"
msgstr "poprzedni"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/text.php:308
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "first"
msgstr "pierwszy"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/text.php:340
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "last"
msgstr "ostatni"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/text.php:343
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "next"
msgstr "następny"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/text.php:398
msgid "Loading more entries..."
msgstr ""
#: include/text.php:399
msgid "The end"
msgstr ""
#: include/text.php:890
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "No contacts"
msgstr "Brak kontaktów"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/text.php:905
#, php-format
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "%d Contact"
msgid_plural "%d Contacts"
msgstr[0] "%d kontakt"
msgstr[1] "%d kontaktów"
msgstr[2] "%d kontakty"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/text.php:1003 include/nav.php:122
msgid "Full Text"
msgstr ""
#: include/text.php:1004 include/nav.php:123
msgid "Tags"
msgstr ""
#: include/text.php:1008 include/nav.php:127
msgid "Forums"
msgstr ""
#: include/text.php:1058
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "poke"
msgstr "zaczep"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/text.php:1058
msgid "poked"
msgstr "zaczepiony"
#: include/text.php:1059
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "ping"
msgstr "ping"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/text.php:1059
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "pinged"
msgstr ""
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/text.php:1060
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "prod"
msgstr ""
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/text.php:1060
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "prodded"
msgstr ""
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/text.php:1061
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "slap"
msgstr "spoliczkuj"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/text.php:1061
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "slapped"
msgstr "spoliczkowany"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/text.php:1062
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "finger"
msgstr "dotknąć"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/text.php:1062
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "fingered"
msgstr "dotknięty"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/text.php:1063
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "rebuff"
msgstr "odprawiać"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/text.php:1063
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "rebuffed"
msgstr "odprawiony"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/text.php:1077
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "happy"
msgstr "szczęśliwy"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/text.php:1078
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "sad"
msgstr "smutny"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/text.php:1079
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "mellow"
msgstr "spokojny"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/text.php:1080
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "tired"
msgstr "zmęczony"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/text.php:1081
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "perky"
msgstr "pewny siebie"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/text.php:1082
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "angry"
msgstr "wściekły"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/text.php:1083
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "stupified"
msgstr "odurzony"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/text.php:1084
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "puzzled"
msgstr "zdziwiony"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/text.php:1085
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "interested"
msgstr "interesujący"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/text.php:1086
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "bitter"
msgstr "zajadły"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/text.php:1087
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "cheerful"
msgstr "wesoły"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/text.php:1088
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "alive"
msgstr "żywy"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/text.php:1089
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "annoyed"
msgstr "irytujący"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/text.php:1090
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "anxious"
msgstr "zazdrosny"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/text.php:1091
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "cranky"
msgstr "zepsuty"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/text.php:1092
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "disturbed"
msgstr "przeszkadzający"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/text.php:1093
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "frustrated"
msgstr "rozbity"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/text.php:1094
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "motivated"
msgstr "zmotywowany"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/text.php:1095
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "relaxed"
msgstr "zrelaksowany"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/text.php:1096
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "surprised"
msgstr "zaskoczony"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/text.php:1266
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Monday"
msgstr "Poniedziałek"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/text.php:1266
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Tuesday"
msgstr "Wtorek"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/text.php:1266
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Wednesday"
msgstr "Środa"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/text.php:1266
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Thursday"
msgstr "Czwartek"
2013-03-21 16:01:02 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/text.php:1266
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Friday"
msgstr "Piątek"
2013-03-21 16:01:02 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/text.php:1266
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
2013-03-21 16:01:02 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/text.php:1266
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Sunday"
msgstr "Niedziela"
2013-03-21 16:01:02 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/text.php:1270
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "January"
msgstr "Styczeń"
2013-03-21 16:01:02 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/text.php:1270
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "February"
msgstr "Luty"
2013-03-21 16:01:02 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/text.php:1270
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "March"
msgstr "Marzec"
2013-03-21 16:01:02 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/text.php:1270
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "April"
msgstr "Kwiecień"
2013-03-21 16:01:02 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/text.php:1270
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "May"
msgstr "Maj"
2013-03-21 16:01:02 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/text.php:1270
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "June"
msgstr "Czerwiec"
2013-03-21 16:01:02 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/text.php:1270
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "July"
msgstr "Lipiec"
2013-03-21 16:01:02 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/text.php:1270
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "August"
msgstr "Sierpień"
2013-03-21 16:01:02 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/text.php:1270
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "September"
msgstr "Wrzesień"
2013-03-21 16:01:02 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/text.php:1270
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "October"
msgstr "Październik"
2013-03-21 16:01:02 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/text.php:1270
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "November"
msgstr "Listopad"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/text.php:1270
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "December"
msgstr "Grudzień"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/text.php:1492
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "bytes"
msgstr "bajty"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/text.php:1524 include/text.php:1536
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Click to open/close"
msgstr "Kliknij aby otworzyć/zamknąć"
2013-03-21 16:01:02 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/text.php:1710
msgid "View on separate page"
msgstr ""
#: include/text.php:1711
msgid "view on separate page"
msgstr ""
#: include/text.php:1768 include/user.php:255
#: view/theme/duepuntozero/config.php:44
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "default"
msgstr "standardowe"
2013-03-21 16:01:02 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/text.php:1780
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Select an alternate language"
msgstr "Wybierz alternatywny język"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/text.php:2036
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "activity"
msgstr "aktywność"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/text.php:2039
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "post"
msgstr "post"
2013-03-21 16:01:02 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/text.php:2207
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Item filed"
msgstr ""
2013-03-21 16:01:02 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/bbcode.php:458 include/bbcode.php:1112 include/bbcode.php:1113
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Image/photo"
msgstr "Obrazek/zdjęcie"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/bbcode.php:556
2013-12-21 16:32:06 +01:00
#, php-format
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
msgstr ""
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/bbcode.php:590
2013-12-21 16:32:06 +01:00
#, php-format
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
msgstr ""
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/bbcode.php:1076 include/bbcode.php:1096
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "$1 wrote:"
msgstr "$1 napisał:"
2014-09-06 12:11:59 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/bbcode.php:1121 include/bbcode.php:1122
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Encrypted content"
msgstr "Szyfrowana treść"
2014-09-06 12:11:59 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/notifier.php:830 include/delivery.php:456
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "(no subject)"
msgstr "(bez tematu)"
2014-09-06 12:11:59 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/notifier.php:840 include/delivery.php:467 include/enotify.php:33
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "noreply"
msgstr "brak odpowiedzi"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:56
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
msgstr "Nie można zlokalizować serwera DNS dla bazy danych '%s'"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/contact_selectors.php:32
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Unknown | Not categorised"
msgstr "Nieznany | Bez kategori"
2013-03-21 16:01:02 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/contact_selectors.php:33
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Block immediately"
msgstr "Zablokować natychmiast "
2013-03-21 16:01:02 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/contact_selectors.php:34
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Shady, spammer, self-marketer"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/contact_selectors.php:35
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Known to me, but no opinion"
msgstr "Znam, ale nie mam zdania"
2013-03-03 00:46:54 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/contact_selectors.php:36
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "OK, probably harmless"
msgstr "Ok, bez problemów"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/contact_selectors.php:37
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Reputable, has my trust"
msgstr "Zaufane, ma moje poparcie"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/contact_selectors.php:60
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Weekly"
msgstr "Tygodniowo"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/contact_selectors.php:61
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Monthly"
msgstr "Miesięcznie"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/contact_selectors.php:77
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "OStatus"
msgstr "OStatus"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/contact_selectors.php:78
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "RSS/Atom"
msgstr "RSS/Atom"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/contact_selectors.php:82
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Zot!"
msgstr ""
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/contact_selectors.php:83
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/contact_selectors.php:84
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "XMPP/IM"
msgstr "XMPP/IM"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/contact_selectors.php:85
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/contact_selectors.php:87
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/contact_selectors.php:88
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "pump.io"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/contact_selectors.php:89
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Twitter"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/contact_selectors.php:90
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Diaspora Connector"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/contact_selectors.php:91
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Statusnet"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/contact_selectors.php:92
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "App.net"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/contact_selectors.php:103
msgid "Redmatrix"
msgstr ""
#: include/Scrape.php:603
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid " on Last.fm"
msgstr "na Last.fm"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/bb2diaspora.php:154 include/event.php:22
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Starts:"
msgstr "Start:"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/bb2diaspora.php:162 include/event.php:32
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Finishes:"
msgstr "Wykończenia:"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/plugin.php:458 include/plugin.php:460
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Click here to upgrade."
msgstr "Kliknij tu, aby zaktualizować."
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/plugin.php:466
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
2014-09-06 12:11:59 +02:00
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/plugin.php:471
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "This action is not available under your subscription plan."
msgstr ""
2014-09-06 12:11:59 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/nav.php:73
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "End this session"
msgstr "Zakończ sesję"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/nav.php:76 include/nav.php:156 view/theme/diabook/theme.php:123
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Your posts and conversations"
msgstr "Twoje posty i rozmowy"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/nav.php:77 view/theme/diabook/theme.php:124
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Your profile page"
msgstr "Twoja strona profilowa"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/nav.php:78 view/theme/diabook/theme.php:126
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Your photos"
msgstr "Twoje zdjęcia"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/nav.php:79
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Your videos"
msgstr ""
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/nav.php:80 view/theme/diabook/theme.php:127
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Your events"
msgstr "Twoje wydarzenia"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/nav.php:81 view/theme/diabook/theme.php:128
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Personal notes"
msgstr "Osobiste notatki"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/nav.php:81
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Your personal notes"
msgstr ""
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/nav.php:92
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Sign in"
msgstr "Zaloguj się"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/nav.php:105
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Home Page"
msgstr "Strona startowa"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/nav.php:109
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Create an account"
msgstr "Załóż konto"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/nav.php:114
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Help and documentation"
msgstr "Pomoc i dokumentacja"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/nav.php:117
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Apps"
msgstr "Aplikacje"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/nav.php:117
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Addon applications, utilities, games"
msgstr "Wtyczki, aplikacje, narzędzia, gry"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/nav.php:119
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Search site content"
msgstr "Przeszukaj zawartość strony"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/nav.php:137
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Conversations on this site"
msgstr "Rozmowy na tej stronie"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/nav.php:139
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Conversations on the network"
2014-09-06 12:11:59 +02:00
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/nav.php:141
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Directory"
msgstr "Katalog"
2014-09-06 12:11:59 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/nav.php:141
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "People directory"
2013-03-21 16:01:02 +01:00
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/nav.php:143
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Information"
2013-03-21 16:01:02 +01:00
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/nav.php:143
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Information about this friendica instance"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/nav.php:153
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Conversations from your friends"
msgstr "Rozmowy Twoich przyjaciół"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/nav.php:154
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Network Reset"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/nav.php:154
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Load Network page with no filters"
msgstr ""
2013-03-21 16:01:02 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/nav.php:161
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Friend Requests"
msgstr "Podania o przyjęcie do grona znajomych"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/nav.php:165
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "See all notifications"
msgstr "Zobacz wszystkie powiadomienia"
2013-06-28 14:31:57 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/nav.php:166
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Mark all system notifications seen"
msgstr "Oznacz wszystkie powiadomienia systemu jako przeczytane"
2013-06-28 14:31:57 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/nav.php:170
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Private mail"
msgstr "Prywatne maile"
2013-06-28 14:31:57 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/nav.php:171
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Inbox"
msgstr "Odebrane"
2013-06-28 14:31:57 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/nav.php:172
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Outbox"
msgstr "Wysłane"
2013-06-28 14:31:57 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/nav.php:176
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Manage"
msgstr "Zarządzaj"
2013-06-28 14:31:57 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/nav.php:176
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Manage other pages"
msgstr "Zarządzaj innymi stronami"
2013-06-28 14:31:57 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/nav.php:181
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Account settings"
msgstr "Ustawienia konta"
2013-06-28 14:31:57 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/nav.php:184
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Manage/Edit Profiles"
msgstr "Zarządzaj/Edytuj profile"
2013-06-28 14:31:57 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/nav.php:186
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Manage/edit friends and contacts"
msgstr "Zarządzaj listą przyjaciół i kontaktami"
2013-06-28 14:31:57 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/nav.php:193
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Site setup and configuration"
msgstr "Konfiguracja i ustawienia instancji"
2013-06-28 14:31:57 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/nav.php:197
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Navigation"
msgstr "Nawigacja"
2013-06-28 14:31:57 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/nav.php:197
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Site map"
msgstr "Mapa strony"
2013-06-28 14:31:57 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/api.php:321 include/api.php:332 include/api.php:441
#: include/api.php:1141 include/api.php:1143
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "User not found."
msgstr ""
2013-06-28 14:31:57 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/api.php:795
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
msgstr ""
2013-06-28 14:31:57 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/api.php:814
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
msgstr ""
2013-06-28 14:31:57 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/api.php:833
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
msgstr ""
2013-06-28 14:31:57 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/api.php:1350
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "There is no status with this id."
msgstr ""
2013-06-28 14:31:57 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/api.php:1424
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "There is no conversation with this id."
msgstr ""
2013-06-28 14:31:57 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/api.php:1703
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Invalid item."
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/api.php:1713
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Invalid action. "
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/api.php:1721
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "DB error"
msgstr ""
2013-06-28 14:31:57 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/user.php:48
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "An invitation is required."
msgstr "Wymagane zaproszenie."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/user.php:53
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Invitation could not be verified."
msgstr "Zaproszenie niezweryfikowane."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/user.php:61
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Invalid OpenID url"
msgstr "Nieprawidłowy adres url OpenID"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/user.php:82
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Please enter the required information."
msgstr "Wprowadź wymagane informacje"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/user.php:96
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Please use a shorter name."
msgstr "Użyj dłuższej nazwy."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/user.php:98
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Name too short."
msgstr "Nazwa jest za krótka."
2013-06-28 14:31:57 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/user.php:113
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
msgstr "Zdaje mi się że to nie jest twoje pełne Imię(Nazwisko)."
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/user.php:118
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
msgstr "Twoja domena internetowa nie jest obsługiwana na tej stronie."
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/user.php:121
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Not a valid email address."
msgstr "Niepoprawny adres e mail.."
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/user.php:134
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Cannot use that email."
msgstr "Nie możesz użyć tego e-maila. "
2014-09-06 12:11:59 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/user.php:140
msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
msgstr ""
2013-06-28 14:31:57 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/user.php:146 include/user.php:244
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
msgstr "Ten login jest zajęty. Wybierz inny."
2013-06-28 14:31:57 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/user.php:156
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
"another."
msgstr "Ten nick był już zarejestrowany na tej stronie i nie może być użyty ponownie."
2013-06-28 14:31:57 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/user.php:172
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
msgstr "POWAŻNY BŁĄD: niepowodzenie podczas tworzenia kluczy zabezpieczeń."
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/user.php:230
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "An error occurred during registration. Please try again."
msgstr "Wystąpił bład podczas rejestracji, Spróbuj ponownie."
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/user.php:265
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia profilu. Spróbuj ponownie."
2013-06-28 14:31:57 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/user.php:297 include/user.php:301 include/profile_selectors.php:42
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Friends"
msgstr "Przyjaciele"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/user.php:385
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
"\n"
"\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
"\t"
msgstr ""
2013-06-28 14:31:57 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/user.php:389
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
"\n"
"\t\tThe login details are as follows:\n"
"\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
"\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
"\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
"\n"
"\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
"\t\tin.\n"
"\n"
"\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
"\n"
"\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
"\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
"\n"
"\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
"\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
"\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
"\t\tthan that.\n"
"\n"
"\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
"\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
"\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
"\n"
"\n"
"\t\tThank you and welcome to %2$s."
msgstr ""
2013-06-28 14:31:57 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/diaspora.php:717
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Sharing notification from Diaspora network"
msgstr "Wspólne powiadomienie z sieci Diaspora"
2013-06-28 14:31:57 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/diaspora.php:2560
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Attachments:"
msgstr "Załączniki:"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/items.php:4853
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Do you really want to delete this item?"
msgstr ""
2013-06-28 14:31:57 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/items.php:5128
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Archives"
msgstr "Archiwum"
2013-06-28 14:31:57 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/profile_selectors.php:6
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Male"
msgstr "Mężczyzna"
2013-06-28 14:31:57 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/profile_selectors.php:6
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Female"
msgstr "Kobieta"
2013-06-28 14:31:57 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/profile_selectors.php:6
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Currently Male"
msgstr "Aktualnie Mężczyzna"
2013-06-28 14:31:57 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/profile_selectors.php:6
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Currently Female"
msgstr "Aktualnie Kobieta"
2013-06-28 14:31:57 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/profile_selectors.php:6
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Mostly Male"
msgstr "Bardziej Mężczyzna"
2013-06-28 14:31:57 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/profile_selectors.php:6
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Mostly Female"
msgstr "Bardziej Kobieta"
2013-06-28 14:31:57 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/profile_selectors.php:6
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Transgender"
msgstr "Transpłciowy"
2013-06-28 14:31:57 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/profile_selectors.php:6
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Intersex"
msgstr "Międzypłciowy"
2014-09-06 12:11:59 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/profile_selectors.php:6
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Transsexual"
msgstr "Transseksualista"
2014-09-06 12:11:59 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/profile_selectors.php:6
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Hermaphrodite"
msgstr "Hermafrodyta"
2014-09-06 12:11:59 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/profile_selectors.php:6
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Neuter"
msgstr "Bezpłciowy"
2013-06-28 14:31:57 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/profile_selectors.php:6
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Non-specific"
msgstr "Niespecyficzne"
2013-06-28 14:31:57 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/profile_selectors.php:6
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Other"
msgstr "Inne"
2013-06-28 14:31:57 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/profile_selectors.php:6
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Undecided"
msgstr "Niezdecydowany"
2013-06-28 14:31:57 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/profile_selectors.php:23
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Males"
msgstr "Mężczyźni"
2013-06-28 14:31:57 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/profile_selectors.php:23
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Females"
msgstr "Kobiety"
2013-06-28 14:31:57 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/profile_selectors.php:23
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Gay"
msgstr "Gej"
2013-06-28 14:31:57 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/profile_selectors.php:23
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Lesbian"
msgstr "Lesbijka"
2013-06-28 14:31:57 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/profile_selectors.php:23
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "No Preference"
msgstr "Brak preferencji"
2013-06-28 14:31:57 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/profile_selectors.php:23
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Bisexual"
msgstr "Biseksualny"
2013-06-28 14:31:57 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/profile_selectors.php:23
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Autosexual"
msgstr "Niezidentyfikowany"
2013-06-28 14:31:57 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/profile_selectors.php:23
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Abstinent"
msgstr "Abstynent"
2013-06-28 14:31:57 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/profile_selectors.php:23
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Virgin"
msgstr "Dziewica"
2013-06-28 14:31:57 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/profile_selectors.php:23
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Deviant"
msgstr "Zboczeniec"
2013-06-28 14:31:57 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/profile_selectors.php:23
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Fetish"
msgstr "Fetysz"
2013-06-28 14:31:57 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/profile_selectors.php:23
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Oodles"
msgstr "Nadmiar"
2013-06-28 14:31:57 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/profile_selectors.php:23
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Nonsexual"
msgstr "Nieseksualny"
2013-06-28 14:31:57 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/profile_selectors.php:42
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Single"
msgstr "Singiel"
2013-06-28 14:31:57 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/profile_selectors.php:42
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Lonely"
msgstr "Samotny"
2013-06-28 14:31:57 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/profile_selectors.php:42
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Available"
msgstr "Dostępny"
2013-06-28 14:31:57 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/profile_selectors.php:42
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Unavailable"
msgstr "Niedostępny"
2013-06-28 14:31:57 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/profile_selectors.php:42
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Has crush"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgstr ""
2013-06-28 14:31:57 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/profile_selectors.php:42
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Infatuated"
msgstr "zakochany"
2013-06-28 14:31:57 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/profile_selectors.php:42
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Dating"
msgstr "Randki"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/profile_selectors.php:42
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Unfaithful"
msgstr "Niewierny"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/profile_selectors.php:42
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Sex Addict"
msgstr "Uzależniony od seksu"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/profile_selectors.php:42
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Friends/Benefits"
msgstr "Przyjaciele/Korzyści"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/profile_selectors.php:42
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Casual"
msgstr "Przypadkowy"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/profile_selectors.php:42
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Engaged"
msgstr "Zaręczeni"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/profile_selectors.php:42
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Married"
msgstr "Małżeństwo"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/profile_selectors.php:42
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Imaginarily married"
msgstr "Fikcyjnie w związku małżeńskim"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/profile_selectors.php:42
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Partners"
msgstr "Partnerzy"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/profile_selectors.php:42
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Cohabiting"
msgstr "Konkubinat"
2014-09-06 12:11:59 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/profile_selectors.php:42
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Common law"
2013-03-03 00:46:54 +01:00
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/profile_selectors.php:42
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Happy"
msgstr "Szczęśliwy"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/profile_selectors.php:42
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Not looking"
2014-09-06 12:11:59 +02:00
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/profile_selectors.php:42
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Swinger"
msgstr "Swinger"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/profile_selectors.php:42
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Betrayed"
msgstr "Zdradzony"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/profile_selectors.php:42
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Separated"
msgstr "W separacji"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/profile_selectors.php:42
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Unstable"
msgstr "Niestabilny"
2013-03-21 16:01:02 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/profile_selectors.php:42
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Divorced"
msgstr "Rozwiedzeni"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/profile_selectors.php:42
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Imaginarily divorced"
msgstr "Fikcyjnie rozwiedziony/a"
2013-02-18 09:18:45 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/profile_selectors.php:42
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Widowed"
msgstr "Wdowiec"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/profile_selectors.php:42
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Uncertain"
msgstr "Nieokreślony"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/profile_selectors.php:42
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "It's complicated"
msgstr "To skomplikowane"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/profile_selectors.php:42
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Don't care"
msgstr "Nie obchodzi mnie to"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/profile_selectors.php:42
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Ask me"
msgstr "Zapytaj mnie "
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/enotify.php:18
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Friendica Notification"
msgstr "Powiadomienia Friendica"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/enotify.php:21
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Thank You,"
msgstr "Dziękuję,"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/enotify.php:23
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "%s Administrator"
msgstr "%s administrator"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/enotify.php:64
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "%s <!item_type!>"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/enotify.php:78
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
msgstr "[Friendica:Notify] Nowa wiadomość otrzymana od %s"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/enotify.php:80
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/enotify.php:81
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "%1$s sent you %2$s."
msgstr "%1$s wysyła ci %2$s"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/enotify.php:81
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "a private message"
msgstr "prywatna wiadomość"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/enotify.php:82
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
msgstr "Odwiedź %s żeby zobaczyć i/lub odpowiedzieć na twoje prywatne wiadomości"
2013-03-21 16:01:02 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/enotify.php:134
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
msgstr "%1$s skomentował [url=%2$s]a %3$s[/url]"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/enotify.php:141
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/enotify.php:149
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/enotify.php:159
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/enotify.php:160
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
msgstr "%s skomentował rozmowę którą śledzisz"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/enotify.php:163 include/enotify.php:178 include/enotify.php:191
#: include/enotify.php:204 include/enotify.php:222 include/enotify.php:235
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
msgstr "Odwiedź %s żeby zobaczyć i/lub odpowiedzieć na rozmowę"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/enotify.php:170
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
msgstr "[Friendica:Notify] %s napisał na twoim profilu"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/enotify.php:172
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/enotify.php:174
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/enotify.php:185
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
msgstr "[Friendica:Notify] %s oznaczył cię"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/enotify.php:186
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "%1$s tagged you at %2$s"
msgstr "%1$s oznaczył/a cię w %2$s"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/enotify.php:187
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/enotify.php:198
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/enotify.php:199
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/enotify.php:200
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/enotify.php:212
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/enotify.php:213
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "%1$s poked you at %2$s"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/enotify.php:214
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/enotify.php:229
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/enotify.php:230
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/enotify.php:231
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/enotify.php:242
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
msgstr ""
2014-09-06 12:11:59 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/enotify.php:243
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
2014-09-06 12:11:59 +02:00
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/enotify.php:244
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/enotify.php:247 include/enotify.php:289
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "You may visit their profile at %s"
msgstr "Możesz obejrzeć ich profile na %s"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/enotify.php:249
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
msgstr "Odwiedż %s aby zatwierdzić lub odrzucić przedstawienie."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/enotify.php:257
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
2013-12-21 16:32:06 +01:00
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/enotify.php:258 include/enotify.php:259
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
msgstr ""
2013-03-03 00:46:54 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/enotify.php:265
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
2013-03-03 00:46:54 +01:00
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/enotify.php:266 include/enotify.php:267
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
msgstr ""
2013-03-21 16:01:02 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/enotify.php:280
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/enotify.php:281
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/enotify.php:282
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
"You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/enotify.php:287
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Name:"
msgstr "Imię:"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/enotify.php:288
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Photo:"
msgstr "Zdjęcie:"
2013-03-03 00:46:54 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/enotify.php:291
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/enotify.php:299 include/enotify.php:312
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/enotify.php:300 include/enotify.php:313
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
2015-09-24 22:09:39 +02:00
msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/enotify.php:301 include/enotify.php:314
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/enotify.php:304
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid ""
"You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
"\twithout restriction."
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/enotify.php:307 include/enotify.php:321
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/enotify.php:317
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid ""
2015-03-30 09:21:01 +02:00
"'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
"communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
"this is a celebrity or community page, these settings were applied "
"automatically."
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/enotify.php:319
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid ""
"'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
"relationship in the future. "
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/enotify.php:332
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/enotify.php:333
#, php-format
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
msgstr ""
2013-12-21 16:32:06 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/enotify.php:334
#, php-format
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/enotify.php:337
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
msgstr ""
2013-01-04 09:18:21 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/enotify.php:340
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/oembed.php:220
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Embedded content"
msgstr "Osadzona zawartość"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/oembed.php:229
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Embedding disabled"
msgstr "Osadzanie wyłączone"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/uimport.php:94
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Error decoding account file"
msgstr "Błąd podczas odczytu pliku konta"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/uimport.php:100
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Error! Cannot check nickname"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
2015-03-30 09:21:01 +02:00
#, php-format
msgid "User '%s' already exists on this server!"
msgstr "Użytkownik '%s' już istnieje na tym serwerze!"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/uimport.php:153
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "User creation error"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/uimport.php:173
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "User profile creation error"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/uimport.php:222
#, php-format
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "%d contact not imported"
msgid_plural "%d contacts not imported"
msgstr[0] "Nie zaimportowano %d kontaktu."
msgstr[1] "Nie zaimportowano %d kontaktów."
msgstr[2] "Nie zaimportowano %d kontaktów."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: include/uimport.php:292
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Done. You can now login with your username and password"
msgstr "Wykonano. Teraz możesz się zalogować z użyciem loginu i hasła."
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: index.php:441
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "toggle mobile"
msgstr "przełącz na mobilny"
2013-03-03 00:46:54 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: view/theme/cleanzero/config.php:83
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
msgstr ""
2013-02-18 09:18:45 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: view/theme/cleanzero/config.php:84 view/theme/dispy/config.php:73
#: view/theme/diabook/config.php:151
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Set font-size for posts and comments"
msgstr "Ustaw rozmiar fontów dla postów i komentarzy"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: view/theme/cleanzero/config.php:85
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Set theme width"
msgstr "Ustaw szerokość motywu"
2013-02-18 09:18:45 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: view/theme/cleanzero/config.php:86 view/theme/quattro/config.php:68
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Color scheme"
msgstr "Zestaw kolorów"
2013-02-18 09:18:45 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: view/theme/dispy/config.php:74 view/theme/diabook/config.php:152
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Set line-height for posts and comments"
msgstr ""
2013-02-18 09:18:45 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: view/theme/dispy/config.php:75
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Set colour scheme"
msgstr "Zestaw kolorów"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: view/theme/quattro/config.php:67
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Alignment"
msgstr "Wyrównanie"
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: view/theme/quattro/config.php:67
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Left"
msgstr "Lewo"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: view/theme/quattro/config.php:67
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Center"
msgstr "Środek"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: view/theme/quattro/config.php:69
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Posts font size"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: view/theme/quattro/config.php:70
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Textareas font size"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: view/theme/diabook/config.php:153
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Set resolution for middle column"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: view/theme/diabook/config.php:154
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Set color scheme"
msgstr "Zestaw kolorów"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: view/theme/diabook/config.php:155
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: view/theme/diabook/config.php:156 view/theme/diabook/theme.php:585
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: view/theme/diabook/config.php:157 view/theme/diabook/theme.php:586
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
msgstr ""
2012-11-13 15:39:07 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: view/theme/diabook/config.php:158 view/theme/diabook/theme.php:130
#: view/theme/diabook/theme.php:544 view/theme/diabook/theme.php:624
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Community Pages"
msgstr "Strony społecznościowe"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: view/theme/diabook/config.php:159 view/theme/diabook/theme.php:579
#: view/theme/diabook/theme.php:625
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Earth Layers"
msgstr ""
2013-01-04 09:18:21 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: view/theme/diabook/config.php:160 view/theme/diabook/theme.php:391
#: view/theme/diabook/theme.php:626
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Community Profiles"
msgstr ""
2013-01-04 09:18:21 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: view/theme/diabook/config.php:161 view/theme/diabook/theme.php:599
#: view/theme/diabook/theme.php:627
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Help or @NewHere ?"
msgstr ""
2013-01-04 09:18:21 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: view/theme/diabook/config.php:162 view/theme/diabook/theme.php:606
#: view/theme/diabook/theme.php:628
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Connect Services"
msgstr "Połączone serwisy"
2013-01-04 09:18:21 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: view/theme/diabook/config.php:163 view/theme/diabook/theme.php:523
#: view/theme/diabook/theme.php:629
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Find Friends"
msgstr "Znajdź znajomych"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: view/theme/diabook/config.php:164 view/theme/diabook/theme.php:412
#: view/theme/diabook/theme.php:630
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Last users"
msgstr "Ostatni użytkownicy"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: view/theme/diabook/config.php:165 view/theme/diabook/theme.php:486
#: view/theme/diabook/theme.php:631
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Last photos"
msgstr "Ostatnie zdjęcia"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: view/theme/diabook/config.php:166 view/theme/diabook/theme.php:441
#: view/theme/diabook/theme.php:632
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Last likes"
msgstr "Ostatnie polubienia"
2012-12-17 11:14:26 +01:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: view/theme/diabook/theme.php:125
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Your contacts"
msgstr "Twoje kontakty"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: view/theme/diabook/theme.php:128
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Your personal photos"
msgstr "Twoje osobiste zdjęcia"
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: view/theme/diabook/theme.php:524
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Local Directory"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: view/theme/diabook/theme.php:584
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: view/theme/diabook/theme.php:622
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: view/theme/vier/config.php:59
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Set style"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: view/theme/duepuntozero/config.php:45
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "greenzero"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: view/theme/duepuntozero/config.php:46
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "purplezero"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: view/theme/duepuntozero/config.php:47
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "easterbunny"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: view/theme/duepuntozero/config.php:48
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "darkzero"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: view/theme/duepuntozero/config.php:49
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "comix"
msgstr ""
2013-05-23 06:30:34 +02:00
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: view/theme/duepuntozero/config.php:50
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "slackr"
msgstr ""
2015-09-24 22:09:39 +02:00
#: view/theme/duepuntozero/config.php:62
2015-03-30 09:21:01 +02:00
msgid "Variations"
msgstr ""